Tradução de "após exame" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exame - tradução : Exame - tradução : Após exame - tradução : Exame - tradução : Após exame - tradução : Após exame - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Agora o exame CRP é frequentemente realizado após um exame de colesterol, ou em conexão com um exame de colesterol. | Now the CRP test is often done following a cholesterol test, or in conjunction with a cholesterol test. |
O doente será monitorizado durante 30 minutos após o exame. | You will be monitored for 30 minutes after your examination. |
Elimine qualquer meio de contraste não usado após cada exame. | Discard any unused medium after each investigation. |
Após um exame aprofundado, estou convencido de que assim é. | There again, we want a political Europe, a Europe which takes into account the socio ecological aspects of economic development. |
Após o exame laboratorial, todos os materiais devem ser destruídos. . | After laboratory examination, all material shall be destroyed. |
Esse exame deve ser efectuado logo que possível após o abate. | The examination must take place as soon as possible after killing. |
Esse exame deve ser efectuado tão cedo quanto possível após o abate. | The examination must take place as soon as possible after killing. |
Uma outra parte importou partes durante o período de exame, embora só tivesse iniciado as operações de montagem após o período de exame. | Another party has imported parts during the period of examination, but it had only started its assembly operations after the period of examination. |
Exame das medidas tomadas para assegurar o cumprimento após a suspensão das obrigações | The arbitration panel shall issue to the Parties and to the CETA Joint Committee a final report within 30 days of the interim report. |
Após o exame das propostas recebidas, decidiu se não dar seguimento ao concurso. | On the basis of the examination of the offers received, the tendering offer should not be proceeded with. |
au por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. |
O exame ao cérebro é normalmente realizado 90 minutos após a administração de VIZAMYL. | A brain scan is usually taken 90 minutes after VIZAMYL is given. |
Deve se efectuar um exame local regularmente após o tratamento e até à sua resolução. | Local examination should be performed on regular basis after treatment until resolution. |
Assim, só após um exame rigoroso de cada caso será possível determinar os auxílios incompatíveis. | It would only be possible to determine the incompatibility of aid following specific investigation of each case. |
O tubo do injector para o doente (tubo do doente) deve ser substituído após cada exame. | The tube from the injector to the patient (patient's tube) must be changed after every examination. |
Deve efetuar se um exame do local, com regularidade, após o tratamento e até à resolução. | Local examination should be performed on a regular basis after treatment until resolution. |
Exame | Review |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. tin |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after examination, seek medical advice again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consultar novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. |
Se as dores persistirem durante mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, the doctor should be contacted again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consultar novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, the doctor should be contacted again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, the doctor should be contacted again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. | If pain persists for more than 12hours after medical examination, seek medical advice again. |
Após exame desse pedido de alterações, considerou se que não se trata de alterações de menor importância. | Following examination of this request for amendment, it has been decided that the amendments concerned are not minor. |
Após exame da documentação técnica comunicada pelas autoridades suecas, conclui se que o pedido deve ser aceite. | Following examination of the request based on the technical documentation provided by the Swedish authorities, the request should be met. |
Após exame da documentação técnica comunicada pelas autoridades maltesas, conclui se que o pedido deve ser aceite. | Following examination of the request based on the technical documentation provided by the Maltese authorities, the request should be met. |
Após exame da documentação técnica comunicada pelas autoridades francesas, conclui se que o pedido deve ser aceite. | Following examination of the request based on the technical documentation provided by the French authorities, the request should be met. |
Após exame dessas alegações, concluiu se que os cálculos continham alguns erros de escrita, que foram corrigidos. | Following an examination of these claims, it was found that some clerical errors occurred in the calculations. |
14 conservadora seja aceitar pelo menos nove lesões em T2 hiper intensas no exame inicial e pelo menos uma nova lesão em T2 ou uma nova lesão com intensificação por Gd num exame de seguimento pelo menos 1 mês após o exame inicial. | Furthermore, for the time being there is no well established definition of a high risk patient, although a more conservative approach is to accept at least nine T2 hyperintense lesions on the initial scan and at least one new T2 or one new Gd enhancing lesion on a follow up scan taken at least 1 month after the initial scan. |
O doente deve estar bem hidratado antes do início do exame, e a eliminação frequente de urina durante as primeiras horas após o exame reduzirá a exposição do doente à radiação. | The patient should be well hydrated before the start of the examination and frequent voiding of urine during the initial hours after examination would reduce radiation exposure to the patient. |
E no meu 17º aniversário, após meu falso exame oftalmológico, o oftalmologista soube que era o meu aniversário. | And on my seventeenth birthday, after my fake eye exam, the eye specialist just noticed it happened to be my birthday. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o médico. en | If pain persists for more than 12 hours tn |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte se novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, the doctor should be contacted again. |
Se a dor persistir por mais de 12 horas após o exame médico, deve procurar aconselhamento médico novamente. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. |
Contudo, tem de interromper a amamentação por duas a três horas após o seu exame por ultra sons. | However you must stop breastfeeding for two to three hours after your ultrasound examination. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, deve procurar aconselhamento médico novamente. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, seek medical advice again. |
Se a dor persistir por mais de 12 horas após o exame médico, consulte novamente o seu médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, the doctor should be contacted again. |
Se as dores persistirem por mais de 12 horas após o exame médico, consulte se novamente o médico. | If pain persists for more than 12 hours after medical examination, the doctor should be contacted again. |
Todavia, após um novo exame pelas partes contratantes, a Comissão Mista pode decidir reconduzi la ou revogá la. | Nevertheless the Joint Committee may decide to extend its period of validity or annul it following re examination by the Contracting Parties. |
Todavia, após um novo exame pelas partes contratantes, a Comissão Mista pode decidir reconduzi la ou revogá la. | A decision may be adopted at the request of one or more Contracting Parties. |
Após exame do pedido com base na documentação técnica fornecida pelas autoridades austríacas, o pedido deve ser satisfeito. | Following examination of the request based on the technical documentation provided by the Austrian authorities, the request should be met. |
Pesquisas relacionadas : Exame Após O - Sustentada Após Exame - Após Um Exame Cuidadoso - No Exame - Escritório Exame - Exame Visual - Exame Médico - Exame Clínico - Exame Intermediário