Tradução de "cobrado por você" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Você - tradução :
Yo

Você - tradução :
You

Você - tradução : Cobrado por você - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quando você envia um telegrama, a brevidade é essencial, pois você será cobrado por cada palavra.
When you send a telegram, brevity is essential because you will be charged for every word.
O preço cobrado por cupcake é de 2.
The price charged per cupcake is 2.
Se você começar uma chamada pela sua rede de celular, e vier para casa, você continua sendo cobrado.
So if you start a call on your cellular network and you come home, you keep being billed.
Talvez lhe devesse ter cobrado mais.
Maybe I should have charged you more.
Qualquer pedido de informação adicional será cobrado.
Any additional request will be charged.
O Regulamento previa um imposto cobrado em função da quantidade de CO2 emitido por cada instalação.
The Regulation foresaw a tax levied on the basis of the quantity of CO2 emitted by each installation.
Isto é normalmente designado por inflação e a inflação é basicamente um imposto oculto cobrado aos cidadãos.
This is generally referred to as inflation. And inflation is essentially a hidden tax on the public.
Um imposto especial será cobrado sobre todos os divórcios.
A special tax will be levied upon all divorcés
Pode ser cobrado com os pés ou com as mãos.
It may be kicked from the ground or the hands.
O imposto será cobrado pelo Centro mediante retenção na fonte.
Tax shall be collected by the Centre by means of deduction at source.
O imposto é cobrado pelo Centro mediante retenção na fonte.
Tax shall be collected by the Centre by means of deduction at source.
em língua portuguesa Direito especial cobrado na exportação do arroz
In Portuguese Direito especial cobrado na exportação do arroz
Qual o preço cobrado pela companhia para limpar um único escritório?
What is the company's price for cleaning a single office?
O imposto sobre os rendimentos deve ser cobrado a nível nacional.
Income tax must be levied on a national basis.
Inicialmente, foi cobrado 50 por ano, sendo que 35 iam para a NSI, e 15 iam para um fundo governamental.
Initially the fee was US 50 per year, with US 35 going to NSI, and US 15 going to a government fund.
O lateral pode ser cobrado com os pés ou com as mãos.
It may be kicked from the ground or the hands.
O COI tem cobrado mais pelos direitos de transmissão televisiva a cada jogos.
The IOC has charged more for television broadcast rights at each successive Games.
O custo de produção e de envio de cópias poderá ser cobrado ao requerente .
The costs of producing and sending copies may be charged to the applicant .
Esse dinheiro é cobrado sob forma de taxas sobre os produtos que compramos nas
It is true in a way that there is every objective justification for rejecting the budget.
Por haver transparência, os clientes saberão o que lhes está a ser cobrado e poderão comparar esses valores com as taxas que lhes são cobradas por outros bancos.
Because there is transparency, customers will know what they are asked to pay and they will be able to compare that with what other banks charge.
Basta recolher todo o dinheiro cobrado por senhorios, como o Sr. monopólio, dinheiro esse que não foi ganho, e utilizá lo como receita pública
Mr. Monopoly will experiment when charging extra more rent
Por conseguinte, as autoridades francesas consideram que, embora conservando o título inicial, o montante cobrado deixa de ser especificamente afectado ao financiamento do SPE.
As a consequence, the French authorities consider that the amounts are no longer earmarked for the PRS although the original heading stands.
Caso o seu Estado Membro atribua licenças contra pagamento, é cobrado IVA sobre a operação?
If your Member State allocates allowances for payment, is VAT due on the transaction?
Nos termos desta lei, é cobrado um imposto sobre os combustíveis fósseis e a electricidade.
Under the act, energy tax is levied on fossil fuels and electricity.
For cobrado um prémio adicional para constituição de uma margem de segurança do montante apropriado
an additional premium is collected in order to set up a safety margin of an appropriate amount
O montante cobrado pela produção e pelo envio de cópias é fixado pelo secretário geral.
The charges for producing and sending copies of Council documents shall be set by the Secretary General.
Declarou que esperava que o dinheiro cobrado por meio desta vinheta fosse orientado para o melhoramento da infra estrutura que circunda o Sudoeste da Escócia.
He said that he hoped the money raised by this vignette would go towards improving the infrastructure around the south west of Scotland.
O montante cobrado não poderá ser superior ao custo real da produção e envio das cópias .
This charge shall not exceed the real cost of producing and sending the copies .
O conhecimento é fundamental para desenvolver uma aplicação simples que será cobrado do início ao fim.
Foundation knowledge to develop a simple application from start to finish will be covered
Contabiliza todos os custos que são criados, incluindo o 'pedágio' cobrado das pessoas e do planeta.
A accounts for all the cost it creates including the toll it takes on people and the planet
Esse pagamento será igual ao pagamento cobrado aos agricultores que recebam direitos equivalentes da reserva nacional.
That payment shall be equal to the payment charged to a farmer who receives equivalent rights from the national reserve.
Em um país onde as pessoas vivem com menos de US 2,00 ao dia, o preço cobrado por 15 minutos de Internet chega a US 0,50.
In a country where people live on less than 2(US) a day, prices charged for 15 minutes of Internet surfing are as high as 0.50 (US).
Se o volume dos documentos solicitados ultrapassar vinte páginas, poderá ser cobrado ao requerente um montante de 0,10 euros por página, acrescido de despesas de correio.
If the volume of the documents requested exceeds twenty pages, the applicant may be charged a fee of EUR 0,10 per page plus carriage costs.
Se o volume dos documentos solicitados ultrapassar 20 páginas, poderá ser cobrado ao requerente um montante de 0,10 euros por página, acrescido de despesas de correio.
If the volume of the documents requested exceeds 20 pages, the applicant may be charged a fee of EUR 0,10 per page, plus delivery charge.
Mas, por um lado, o preço de mercado cobrado pelos produtores registou, nestes últimos anos, flutuações importantes e, por outro, a União Europeia continua deficitária em cerca de 15 000 toneladas.
On the one hand, however, the market prices received by the producers have fluctuated markedly in the last few years, while, on the other, the European Union still has a shortfall of about 15 000 tonnes.
O comprador que seja também vendedor isto é, todos os compradores à excepção do consumidor final é reembolsado pelo Estado do IVA cobrado sobre as suas compras, os seus inputs (matérias primas, com ponentes ou bens comprados por grosso), em troca do imposto que tenha cobrado sobre as suas vendas, os seus outputs .
A buyer who is also a seller that is, everyone except the ultimate consumer receives back from the State the VAT which he is charged on what he buys, his 'inputs' (raw materials, components, or goods bought wholesale), in return for the tax which he charges on what he sells, his 'outputs'.
O comprador que seja também vendedor isto é, todos os compradores à excepção do consumidor final é reembolsado pelo Estado do IVA cobrado sobre as suas compras, os seus inputs (matérias primas, componentes ou bens comprados por grosso), em troca do imposto que tenha cobrado sobre as suas vendas, os seus outputs .
Different Member States levy excise duties on different goods, but in general the most import ant ones are those on wine, beer, spirits, tobacco prod ucts and hydrocarbon oils.
No caso de pagamento deste prémio, é cobrado um montante (CLAWBACK) equivalente, à saída da região respectiva.
When this premium is paid, an equivalent amount is levied on exports from that region (clawback).
A TvDanmark compara os seus custos com os preços TRP 21 50 que a TV2 tem cobrado.
TvDanmark compares its costs to the TRP 21 50 prices that TV2 has been charging.
O principal imposto cobrado por Carlos era uma taxa feudal conhecida como dinheiro de navio, que mostrou se mais impopular e lucrativa do que os impostos aduaneiros.
The chief tax imposed by Charles was a feudal levy known as ship money, which proved even more unpopular, and lucrative, than poundage and tonnage before it.
Ao fazer conluios, as empresas firmam acordos para não competirem então, combinam um preço específico que será cobrado e a quantidade de produtos produzidos por cada um.
When the firms collude, they have agreements not to compete the firms agree to a specified price that will be charged and the quantity of the product each will produce.
Rick intervém e convence o Capitão Renault a liberar Laszlo, prometendo que ele pode ser cobrado à Gestapo por um crime muito mais grave a posse das cartas.
When the police arrest Laszlo on a minor, trumped up charge, Rick convinces Renault to release him by promising to set him up for a much more serious crime possession of the letters of transit.
Deixem me explicar isto em poucas palavras numa viagem de autocarro entre, por exemplo, Munique e Lisboa, actualmente o IVA é cobrado nas fronteiras à taxa nacional aplicável.
Let me explain very quickly if you have a coach journey from Munich, say, to Lisbon, at the moment you collect the VAT at the borders at the appropriate national rate.
Você está por cima e você está por baixo
You're up and you're down
As arquibancadas são abertas ao público, sendo o cobrado pela entrada, geralmente, um quilograma de alimento não perecível.
The bleachers are open to the public, and the charge for entry is typically one kilogram of non perishable food.

 

Pesquisas relacionadas : Cobrado Por - Você Foi Cobrado - Você é Cobrado - I Cobrado Você - Cobrado Por Fatura - Por Você - Preço Cobrado - é Cobrado - Valor Cobrado - Volta Cobrado - Cobrado Separadamente - Imposto Cobrado - Propriedade Cobrado - Cobrado Anualmente