Tradução de "copo da rainha" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Copo - tradução :
Cup

Rainha - tradução : Copo - tradução : Copo - tradução : Copo da rainha - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Da rainha?
Claire, a messenger from the Queen.
Rainha da França.
Queen of France.
Rainha da França.
The queen of France.
Lembrate da rainha.
Remember the Queen's business.
Rainha da China!
Queen of China!
Falcão da rainha
Falco jugger (I)
Eles chamaram o navio de Rainha Mary por causa da rainha.
They named the ship Queen Mary after the Queen.
Tumba da Rainha Chentkaus I A rainha foi sepultada em Gizé.
Tomb of Queen Khentkaues I Khentkaus I was buried in Giza.
Como podiam ser mensageiros da rainha se já não há rainha?
What do you say?
Palavra da Rainha leva
Queen's word leads
Serei rainha da França.
I'm to be queen of France.
Serei rainha da França.
I shall be queen of France.
Butler. Butler da Rainha .
Butler. Queen's Own Butler.
Obrigado, Butler da Rainha .
Thanks, Queen's Own.
A escadaria da rainha.
The Queen's staircase...
Rainha da minha canção
Queen of my song
O anel da rainha!
A messenger brought this, my son.
Um mensageiro da rainha.
No, mademoiselle, there are not...
Em nome da Rainha!
In the name of the Queen!
És da beleza rainha...
You're my queen of fashion
Site oficial da Família Real Espanhola Site oficial da Fundação Rainha Sofia Genealogia da Rainha Sofia_ !
Arms References External links Official website of the Spanish Royal Family Official website of the Queen Sofia Foundation Queen Sofia Family Tree
O Comissário da Rainha só pode ser destituído do cargo pela rainha.
The King s Commissioner can be dismissed only by the Dutch Crown.
O copo caiu da mão dele.
The glass dropped from his hand.
Rainha da França Henrique não permitiu quase nenhuma influência política à rainha Catarina.
Queen of France Henry allowed Catherine almost no political influence as queen.
Sou a Rainha da Inglaterra
I am the Queen of England. (Laughter)
Na futura rainha da França.
The future queen of France.
Volte para junto da rainha!
Go on back to the queen where you belong!
Ou por ordem da Rainha?
Or by command of the Queen?
copo
pint
A no copo um , C no copo dois .
A in cup one, C in cup two.
B no copo um , C no copo dois .
B in cup one, C in cup two.
RAINHA LIVERPOOL. É o Rainha Liverpool.
'Tis the liverpool Queen.
Joseph, enche o copo da Senhorita Cathy.
Joseph, fill Miss Cathy's glass.
Toma um copo por conta da casa.
No.
Ou C no copo um , B no copo dois .
Or C in cup one, B in cup two.
SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA,
HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK,
Ele recebeu três navios da Rainha.
He received three ships from the Queen.
Reconheceis esta pulseira, Rainha da Burgundia?
Do you recognise this armlet, thou Queen of Burgundy?
O manto de coroação da rainha?
The queen's coronation gown?
Eu serei a rainha da França.
I shall be queen of France.
Está a falar da sua rainha.
You're talking of your queen.
Para cantar na presença da Rainha.
To sing before the Queen.
Toque para ele, Butler da Rainha .
Drum him out, Queen's Own.
E a tragédia da rainha apaixonada!
They're behaving like tragedy queens in love. They are in love.
SUA MAJESTADE A RAINHA DA DINAMARCA,
HER MAJESTY THE QUEEN OF DENMARK,

 

Pesquisas relacionadas : Rainha Da Moda - Rainha Da Noite - Rainha Da Inglaterra - Copo Da Medicina - A Cidade Da Rainha - O Conselho Da Rainha - Laço Da Rainha Anne - Pós Rainha - Rainha Nomeada - Mãe Rainha