Tradução de "daí decorrentes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Daí - tradução : Daí - tradução : Daí decorrentes - tradução : Dai - tradução :
Palavras-chave : Outta Move Move Hell Just

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quais serão os encargos financeiros daí decorrentes para os contribuintes?
What will be the financial burden for the taxpayer?
Aumentam os antagonismos daí decorrentes relativos à 'política correcta?, também observado neste Parlamento.
The resulting antagonisms concerning 'the right policy' are increasing, something we have noticed in this Parliament too.
Kohl ciar da superação da divisão da Europa e dos resultados positivos daí decorrentes.
Europe, occupy the place in the future which, in my opinion, is its due.
Poderemos então debater, precisamente, essa prorrogação de três anos, bem como as consequências daí decorrentes.
The three year extension and its implications will be a key issue in the debate.
Procedimentos de amostragem, métodos e técnicas de controlo, interpretação dos resultados e decisões daí decorrentes.
Sampling procedures, control methods and techniques, interpretation of results and consequent decisions
Teremos dado forma a um ecossistema energético autenticamente europeu, com todas as implicações positivas daí decorrentes.
We will have created a genuinely European energy ecosystem, with all its positive consequences.
A harmonização pretende também evitar os habituais desvios de tráfego e os danos ambientais daí decorrentes.
Harmonisation is, moreover, intended to avoid the customary detours and the damage to the environment that results from them.
A polícia, os funcionários alfandegários e os transitários ficarão desempregados, com todos os problemas sociais daí decorrentes.
They do not seem in meteorological terms to be consistent with each other.
Além disso, haveria também uma perda considerável de postos de trabalho, com todos os problemas daí decorrentes.
Furthermore, it would lead to a considerable reduction in employment, with all the problems that this entails.
Entretanto, a incerteza e atrasos daí decorrentes irão inibir gravemente o correcto desempenho das tarefas da Comissão.
In the meantime, the resulting uncertainty and delay would seriously inhibit proper fulfilment of the tasks of the Commission.
identificar e reexaminar os setores e produtos prioritários, bem como os domínios de cooperação prioritários daí decorrentes
promoting the participation by the SADC EPA States in international standards setting bodies.
identificar e reexaminar os setores e produtos prioritários, bem como os domínios de cooperação prioritários daí decorrentes
undertaking to consider, in due course, negotiating mutual recognition agreements in sectors of mutual economic interest
Em contrapartida, uma companhia que preencha os objectivos que permitem desenvolver o aeroporto, recolherá os benefícios daí decorrentes.
Conversely, a company that meets the targets that make development of the airport possible will reap the benefit.
Serão objecto de discussão as dificuldades daí decorrentes para o apuramento de dados, bem como objecções de natureza teórica.
It is primarily the trading sector that meets the cost of the levies.
Se é a união política que preten demos, então teremos que encarar a realidade e a responsabilidade daí decorrentes.
I will only say that I hope it will be possible for twelve of us rather than eleven to make progress and make concessions to bring about a real political union of
A responsabilidade pelo pagamento de direitos e encargos daí decorrentes expira unicamente três anos após o transporte ter sido efectuado.
Any consequential liability for payment of duties and taxes does not expire by affluxion of time until 3 years after the movement.
migrantes, com que se deve contar no grande Mercado Interno, e os crescentes problemas daí decorrentes para a segurança social.
The report mentions the greater cross border mobility of management staff as compared with the traditional migratory worker to be expected in the great internal market, and the growing problems which arise as a result for social security.
Será que, nas suas maquinações, os Chefes de Governo se dão conta de quais são as consequências financeiras daí decorrentes?
In the midst of all this wheeling and dealing, do Heads of Government still consider the financial implications?
A eventual apresentação pela Comissão das suas propostas legislativas e as deliberações daí decorrentes no Conselho são abertas ao público
the presentation, if any, by the Commission of its legislative proposals and the ensuing deliberation in the Council shall be open to the public
As actividades económicas dos comerciantes da União Europeia seriam também gravemente afectadas, com todas as consequências económicas e sociais daí decorrentes.
The economic activities of EU traders would also be seriously affected, with all the economic and social consequences this would bring.
Implica ainda que as entidades responsáveis pelo lançamento dos concursos poderão trabalhar fora das regras comuns, com os riscos daí decorrentes.
It would also allow contracting authorities to operate outside the common rules, with the associated risks.
reexaminar a lista de setores e produtos prioritários incluídos no ANEXO VI, bem como os domínios de cooperação prioritários daí decorrentes
Article 65
reexaminar a lista de setores e produtos prioritários incluídos no ANEXO VI, bem como os domínios de cooperação prioritários daí decorrentes
The Parties, agree to collaborate in the further development of the epidemiological surveillance network on animal diseases and in the domain of plant health.
No entanto, nos textos em debate não encontramos devidamente salvaguardadas as soluções para os problemas daí decorrentes para os trabalhadores do sector.
Nevertheless, we do not feel that adequate solutions to the problems arising for those working in the sector as a result of this process have been provided in the texts before us.
Existem pontos de estrangulamento consideráveis neste momento, o tráfego aumentou enormemente e não estamos ainda em posição de resolver alguns problemas daí decorrentes.
There are considerable bottlenecks at the moment, the traffic has grown enormously and we are not yet in a position to solve some of the problems that arise from that. But, as Mr Anastassopoulos said, it has
O Comissário Narjes, com quem tivemos uma conversa, parece estar a favor de um frio saneamento com todas as consequên cias sociais daí decorrentes.
A stringent quota system can also be unjust, for example if a firm has planned restructuring measures, invested considerably because of this and therefore is no longer elegible for quotas.
Daí que a resolução a propósito da pergunta oral apresentada pelo colega Brock sublinhe, e justificadamente, as vantagens partilhadas decorrentes do processo de alargamento.
The resolution following Mr Brok' s oral question is right, therefore, to underline the shared benefits of the enlargement process.
A luta dos maoístas torna iminente o perigo de uma guerra civil, manifestamente apoiada pelos comunistas chineses. Os prejuízos económicos daí decorrentes são enormes.
The Maoist rebellion evokes the risk of civil war, which would obviously be supported by the Communists in China.
Os elevados custos daí decorrentes são dificilmente justificáveis, em especial se a utilização desses medicamentos ao longo de muitos anos nunca tiver suscitado problemas.
The associated high costs are difficult to justify, especially if many years' use has never given rise to any problems.
A Gazeta Ofíríal reúne as informações essenciais inseridas nos registos do Instituto, relativas aos pedidos recebidos e a todas as concessões de protecção daí decorrentes.
The Gazette contains the essential information entered in the Office registers relating to applications received and any consequent grant of protection.
Uma parte dos custos daí decorrentes refiro me apenas à acomodação noutro local de cerca de 3 000 funcionários incide já no exercício de 1992.
Together with the 150,000 to 200,000 tonnes to be provided by the Member States, the Community is thus providing one third of the 1.8 m tonnes likely to be needed.
A questão refere se à análise que a Presidência faz da turbulência recentemente registada nos mercados monetários e das consequências daí decorrentes para o desemprego.
My best advice is that there are currently 16 million unemployed people in the Community.
As estratégias de muitos países em matéria de emprego são ineficazes e têm como consequência o desemprego de longa duração e os problemas sociais daí decorrentes.
Employment strategies in numerous countries are inefficient, resulting in long term unemployment and the social problems that go with it.
O relatório do deputado Jarzembowski visa acelerar a concorrência e tenta aplicar normas do transporte rodoviário ao transporte ferroviário, com todas as consequências desastrosas daí decorrentes.
The aim of the Jarzembowski report is to speed up the development of competition. It attempts to apply road transport standards to rail transport with disastrous consequences.
É de primordial importância reconduzir ao âmbito do Conselho todo o debate em matéria de política externa e de defesa, bem como as decisões daí decorrentes.
It is of primary importance that we reroot the whole debate on foreign and defence policy and related decisions in the framework of the Council.
E como as línguas representam a primeira componente dessa diversidade, sou a favor do alargamento linguístico sejam quais forem as dificuldades materiais e técnicas daí decorrentes.
Since languages are the main component of this diversity, then I am in favour of linguistic enlargement, in spite of any material or technical difficulties that may arise from it.
na criação de um turismo rural, nos termos pretendidos pela Comissão, que associe a produção alimentar regional e o consumo turístico, com todas as vantagens daí decorrentes,
Member States in the field of tourism policy and by organizing regular seminars and training courses for officials involved in pro moting tourism in the Member States so that a more complete transfer of ideas and experience may take place
De tal modo que não é possível, dentro do curto espaço de tempo do uso de palavra, tratar com a devida fundamentação os vastos problemas daí decorrentes.
I must take strong issue with the rapporteur on this point, which holds the most serious implications for Member States which, for a number of reasons, do not recognize such partnerships and who would view this as an attempt to foist upon all EEC countries a state of affairs acceptable to only one or two.
Reconheço que se trata de um assunto controverso, mas os riscos em causa são a deterioração da natureza e as dramáticas consequências para o futuro daí decorrentes.
Enlargement negotiations are now officially under way with Austria, Finland and Sweden and negotiations should start with Norway shortly.
À medida que os resultados nos foram atingindo, em vários países, isto foi conduzindo à renacionalização da política económica, com todos os inconvenientes e desastres daí decorrentes.
Gradually, as the results have caught up with us in various countries, it has led to a renationalisation of economic policy, with all the blunders and accidents that have followed as a result.
Todos os acordos que a União Europeia celebre a partir de agora incluirão uma cláusula relativa à luta contra a imigração ilegal e aos compromissos daí decorrentes.
All agreements signed by the European Union from now on will contain a clause relating to commitments in the fight against illegal immigration.
O aumento de 2,6 foi agora reduzido para 2 , e é necessário proceder às adaptações daí decorrentes a fim de corresponderem à antecipação de despesas de 2002.
The 2.6 increase has now been reduced to 2 . The resulting adjustments to match the front loading in 2002 need to be made.
Cox (LDR). (EN) Senhor Presidente e Senhor Presidente da Comissão, vou falar sobre a pergunta oral com debate e há diversas questões daí decorrentes que gostaria de levantar.
IZQUIERDO ROJO (S). (ES) Mr President, what has been said this afternoon in the European Parliament, by the President in Office and even more so by the President of the Commission, cast a ray of light on a panorama that was dark regarding Mediterranean policy and Middle East policy, as well as the foreign and security policies which Europe so badly needs. We should be pleased as these are two vital areas fraught with difficulties.
E particularmente é aberrante política, social, económica e juridicamente a excepção aberta para com a Grã Bretanha, com os enormes problemas daí decorrentes, nomeadamente ao nível da concorrência.
The non inclusion of the United Kingdom in the agreement on social policy is irregular in political, social, economic and legal terms and will create enormous problems, par ticularly as regards competition.
Terceiro, porque coincide também com o relançamento defendido actualmente pela Comissão Europeia das acções externas da União dirigidas aos países da América Latina, com as repercussões daí decorrentes.
Thirdly, because it also coincides with the current philosophy of the European Commission in favour of redirecting Union external action towards the countries of Latin America with the potential impact that this may have.

 

Pesquisas relacionadas : Daí Derivado - Daí Resultar - Daí Independente - Daí Faríamos - Daí Decorrente - Que Daí - Daí Derivado - Concluir Daí - Daí Podemos - Daí Custar - Que Daí - Daí Decorrente