Tradução de "de medo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Medo - tradução : Medo - tradução : De medo - tradução :
Palavras-chave : Frightened Fear Scared Afraid

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Visa criar o medo generalizado, o medo de agir, o medo de responder, o medo de julgar e até mesmo o medo de pensar.
Accordingly, we base our decisions on the Commission's indications and conclusions, just as we did I say again during the 1986 budget procedure.
Há um verso não havia medo medo medo
There's a verse there was no fear fear fear
Eles estão com medo de nós, medo da América.
They are afraid of us, afraid of America.
Estou com medo, pai, estou a morrer de medo.
I'm scared, Pops, scared to death.
Tenha medo. Tenha muito medo.
Be afraid. Be very afraid.
Até a lua tem medo de mim, um medo de morte.
Even the moon's frightened of me, frightened to death.
Resultante do medo medo de, bem, e se eles falharem?
And it was out of fear fear of, well, what if they get it wrong?
Existe sempre medo, um medo subjacente, de se isto se souber. E a Riley tem medo? Sim.
So there's always a fear, an underlying fear, of what if this comes out. amp gt amp gt Barbara Walters
O medo não era mais medo.
The fear is no longer fear.
O medo já não é medo.
The fear is no longer fear.
Tenho medo, muito medo. Tarzan curar.
I'm afraid, I'm terribly afraid.
Não tenhas medo. Não tenho medo.
I'm not afraid.
É um medo alemão, este medo.
That's a German fear, this fear.
Medo de misturas?
A fear of mixing things up?
Morri de medo.
I panicked.
É de medo.
It's from fear.
Medo de quê?
Now I am. Scared of what?
Medo de quê?
Afraid of what?
Elas têm medo de andar por aí. Têm medo de se movimentar.
They get scared to walk around. They get scared to move.
Porque tem medo de si. Toda a gente tem medo de si.
Everybody's afraid of you.
Não terás medo, Não é verdade? Medo?
Of course not.
Isso cria um medo, um medo de ser deixado de fora de algum benefício econômico, o medo de falar em nome da consciência.
Many religions ... pursue social reform to some extent ... but there is no such tendency evident in Falun Gong.
Quando sentimos medo e medo de perder somos capazes de coisas muito extraordinárias.
When we feel fear and we fear loss we are capable of quite extraordinary things.
Voc? tem medo de dizer milagres que o medo do mau olhado.
You afraid to tell miracles that the fear of the evil eye.
Não tens medo não tens medo de nunca mais conseguir ultrapassar este?
Aren't you afraid you're never going to be able to top that?
Medo
Fear
Medo.
Afraid.
Medo?
Me?
Então medo não funciona, correto, medo não funciona.
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work.
Tenho medo de cair.
I'm afraid to fall.
medo de represálias .
There s a fear of reprisals.
Tenho medo de morrer.
I am afraid of dying.
Ela tremeu de medo.
She trembled with fear.
Tenho medo de cães.
I am afraid of dogs.
Tenho medo de altura.
I'm afraid of heights.
Tenho medo de palhaços.
I have a fear of clowns.
Tenho medo de cães.
I'm afraid of dogs.
Sinto cheiro de medo.
I can smell fear.
Tenho medo de cães.
I'm scared of dogs.
Tenho medo de cachorros.
I'm scared of dogs.
Tenho medo de gatos.
I'm afraid of cats.
Tenho medo de morrer.
I'm afraid of dying.
Tenho medo de você.
I'm afraid of you.
Temos medo de morrer?
Are we afraid of dying?
Tendes medo de perder?
Oh, had enough, eh?

 

Pesquisas relacionadas : Medo De - Medo De - Medo De - Sem Medo - Sem Medo - Fator Medo - Causar Medo - Medo Incutir - Maior Medo - Medo Contra - Medo Profundo - Mais Medo