Tradução de "sem medo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Medo - tradução : Sem medo - tradução : Sem medo - tradução : Medo - tradução : Sem medo - tradução :
Palavras-chave : Frightened Fear Scared Afraid

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sem medo, sem ansiedade.
No fear, no anxiety.
Sem medo!
Oh, yeah, right!
Pode dizer sem medo, doutor.
Am I through with baseball?
DeixáIoei enfrentar uma decisão sem medo.
I'll let him face a decision without fear.
Bruto, sim, mas um chefe sem medo.
Brutal, yes, but a leader without fear.
Quão poderoso seria o nosso mundo se tivéssemos crianças sem medo de correr riscos, sem medo de pensar e que tivessem um herói?
How powerful would our world be if we had kids who were not afraid to take risks, who were not afraid to think, and who had a champion?
Apenas um aquecimento vermelho, sem medo, no nosso interior.
Just a warm, unafraid, red feeling on our insides.
Antes podia atirar sem medo, porque mudava de lugar.
Once you could fire a gun without fear, because you were always on the move.
A vida já é bastante complicada sem medo da lei.
Life is complicated enough without legal fear.
EDUCAÇÃO GRATUITA, gritam estas estudantes secundaristas, sem medo de repressão.
FREE EDUCATION these secondary school students yell without fearing repression.
Querida... podes sorrir para ele sem medo de me ofender.
Darling... you may smile at him without fear of offending me.
Então, a premissa no estúdio era sem fronteiras, não há medo.
So, the premise in the studio was, there are no boundaries, there is no fear.
Sem medo mas precisamos de sarar feridas, compreender e ficar organizados.
Not even afraid but we need to heal, understand and get organized.
E se puderes vê los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória!
And if only you see, when they will be forced into a terror from which they will be unable to escape, and are seized from a place nearby.
E se puderes vê los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória!
And couldst thou see the time when they shall be terrified!
E se puderes vê los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória!
If you could only see when the unbelievers will go about in a state of terror.
E se puderes vê los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória!
If you could only see when they (the unbelievers) are seized with terror, and there is no escape.
E se puderes vê los, quando tremerem de medo, sem terem escapatória!
Would that you could see how the unbelievers will be terrified by death from which they cannot escape.
As mulheres manifestaram se, protestaram contra um ditator brutal, falaram sem medo.
Women came out, protested a brutal dictator, fearlessly spoke.
Sem medo da rede do pescador, de certeza serei eu o maior
To have no fear of a fisherman's net Oh what fun to be gay and all wet
Sem medo da rede do pescador, de certeza serei eu o maior
To have no fear for storm or gale Oh to chase the tail of a whale
Piratas arrogantes, frescos de ataques andavam abertamente... pelas principais ruas da cidade espanhola, sem contestação e sem medo.
Swaggering pirates, fresh from raids along the Spanish Main, wandered openly through the streets of the city, unchallenged and unafraid.
Finalmente ele pôde embarcar em um ônibus mexicano sem medo de ser deportado.
Finally, he could ride on a Mexican bus without fear of deportation.
Mudras comuns Abhaya (sem temor) mudrā, um gesto que significa dissipo o medo.
The Varada mudrā is rarely seen without another mudra used by the right hand, typically the Abhaya mudrā.
Não posso voltar os anos para trás e ficar louco novamente sem medo
I can't turn back the years and get crazy again with nothing to fear
Penso que devemos enfrentar sem medo os problemas que temos nas zonas rurais.
I believe we have to tackle fearlessly the problems we have in the mral areas.
arriscando a minha vida, sem qualquer medo e procurando todos os possíveis lugares.
At the risk of death I fearlessly scrutinized every possible hiding place.
Dois se perdermos ou ganharmos, queremos viver novamente como pessoas decentes, sem medo.
Two, whether we win or lose... we want to live again like decent people, without fear.
Há um verso não havia medo medo medo
There's a verse there was no fear fear fear
Tinha medo que nos fôssemos embora sem ti e que nunca mais nos víssemos.
I was so scared we was going away without you and we'd never see each other again.
Mas não sei, eu sempre achei que sem se ter medo, não há bravura nenhuma.
But I don't know. I always figured that if you weren't scared, there was nothing to be brave about.
Tenha medo. Tenha muito medo.
Be afraid. Be very afraid.
O medo não era mais medo.
The fear is no longer fear.
O medo já não é medo.
The fear is no longer fear.
Tenho medo, muito medo. Tarzan curar.
I'm afraid, I'm terribly afraid.
Não tenhas medo. Não tenho medo.
I'm not afraid.
É um medo alemão, este medo.
That's a German fear, this fear.
Visa criar o medo generalizado, o medo de agir, o medo de responder, o medo de julgar e até mesmo o medo de pensar.
Accordingly, we base our decisions on the Commission's indications and conclusions, just as we did I say again during the 1986 budget procedure.
Dentro desse mundo você pode ser você mesmo e tentar qualquer coisa sem medo de errar.
Inside this world you can be yourself and try out anything and just goof off.
O Festival é a plataforma não política, onde as pessoas vão, sem medo, alcançar novos horizontes.
The Festival is that non political platform, where people will discover new horizons without fear.
As pessoas que trabalham na prestação de auxílio têm de poder trabalhar sem medo de recriminações.
Aid workers must be able to work without fear of recrimination.
Voc? sai de manh? de casa, mam?e Porque ? ruim para mim, o que eu estou com medo, voc? luta com algu?m. ? um medo de que voc? n?o pode mudar medo Sem que voc? n?o pode sair dela exceto o medo que se seguiu sendo conflituosa.
You go out in the morning from home, mama Why do bad to me, what I'm scared, you fight with someone. It's a fear that you can not change No fear that you can not get out of it except fear that followed being conflicted.
Não terás medo, Não é verdade? Medo?
Of course not.
Sem medo de estar repetindo Derek Walcott, parece que é só para isso que o Caribe serve.
At the risk of sounding like a Walcott echo, that seems to be all the Caribbean is good for.
Tem que ser muito valente, para celebrar a amizade sem medo do que os preconceituosos vão dizer.
You ve got to be very brave to celebrate friendship and not be scared of what prejudiced people will say.

 

Pesquisas relacionadas : Amar Sem Medo - Sem Qualquer Medo - Sem Medo (p) - Fator Medo - Causar Medo - Medo Incutir - Maior Medo - Medo Contra - Medo Profundo - Mais Medo