Tradução de "deixar no limbo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
No limbo da lei | In a legal limbo |
Na Europa, seria abandonado no limbo jurídico financeiro. | In Europe, he would be abandoned in legal and financial limbo. |
O limbo institucional brasileiro | Brazil s Institutional Limbo |
A figura mostra a localização do limbo no seu olho. | The picture shows where the limbus is in your eye. |
Como se fosse um limbo. | Like limbo. |
O limbo faz parte do olho. | The limbus is part of the eye. |
Ficarão na região intermediária, chamada 'limbo'. | They stay in a region between both worlds, called limbo. |
Fontaine limbo essa sociedade anónima europeia que tão frequentemente almejámos no nosso Parlamento Europeu. | But even so, there are two different aspects one is the need to find solutions to transnational problems and the other is the encouragement of this type of concern as a means of increasing worker participation and bringing about social change. |
As negociações estão num limbo, e poderiam tomar qualquer rumo. | The negotiations are on a knife's edge, and could go either way. |
O projeto do memorial está atualmente suspenso numa espécie de limbo político. | The memorial project is currently held up in a kind of political limbo. |
Dessa forma Catarina permaneceu no limbo por algum tempo, culminando com o príncipe Henrique rejeitando o casamento aos quatorze anos. | Catherine was therefore left in limbo for some time, culminating in Prince Henry's rejection of the marriage as soon he was able, at the age of 14. |
Assim, todas as aplicações Limbo são completamente portáteis para todas as plataformas Inferno. | Therefore all Limbo applications are completely portable across all Inferno platforms. |
A biópsia requer um mínimo de 1 2 mm2 de limbo não danificado. | A minimum of 1 2 mm2 of undamaged limbus is required for biopsy. |
A Carta, que é a alma da União, não pode continuar eternamente no limbo, devendo, antes, ser integrada no corpo de regras em vigor. | The Charter is the soul of the Union and it cannot remain suspended in limbo indefinitely it must be incorporated into current legislation. |
Entretanto, os Mothers foram deixados no limbo e afinal formaram o núcleo da banda de Flo e Eddie, assim como publicaram sozinhos. | Meanwhile, the Mothers were left in limbo and eventually formed the core of Flo and Eddie's band as they set out on their own. |
Para produzir Holoclar, é necessária a biópsia de 1 2 mm2 de limbo não danificado. | For the manufacture of Holoclar, a biopsy of 1 2 mm2 of undamaged limbus is required. |
É escandaloso que os prisioneiros detidos na base de Guantanamo Bay continuem num limbo legal. | It is scandalous that the prisoners at the Guantanamo Bay base are still in legal limbo. |
Enquanto estamos neste limbo provisório, a posição da minha delegação é a da liberdade de voto no que respeita ao relatório De Gucht. | In this temporary limbo, the position of my delegation is to have a free vote on the De Gucht Report. |
Podes deixar cair no chão. | You could always drop it. Kay! |
Podeme deixar ali no posto? | And on his farm he had some turkeys EIEIO Would you mind giving me a lift to the police box? |
Ele vai te deixar no aeroporto. | He'll drop you off at the airport. |
Deixar as mensagens transferidas no servidor | Leave fetched messages on the server |
Deverá deixar de tomar Competact no | You will need to stop |
Deverá deixar de tomar Glubrava no | You will need to stop |
Devíamos deixar de procurar no exterior. | We should stop looking outside. |
É verdade que algumas pessoas pensam reforçar o Conselho, manter o Parlamento Europeu no limbo em que se encontra e fazer da Comissão um instrumento meramente executivo? | Is it not true that there are some who think to strengthen the Council, to keep the European Parliament in its present limbo and make the Commission a purely executive organ ? |
Apesar disso, linguagens como Erlang, Limbo e Occam tiveram uso industrial em vários momentos desde a década de 1980. | However, languages such as Erlang, Limbo, and occam have seen industrial use at various times in the last 20 years. |
Aquele ônibus vai te deixar no zoológico. | That bus will take you to the zoo. |
Pode deixar, que eu levo no lixo. | Stay here, I'll throw the trash away. |
Posso deixar estes folhetos no seu balcão? | Can I leave these leaflets on your counter? |
Sentarme no chapéu? Deixar cair a azeitona. | No, to drop an olive. |
Não podes deixar de notar no Gutman. | You can't miss Gutman. |
Shelby vaime deixar mais tarde no cabeleireiro... | Shelby's dropping me off at the hairdresser's later... |
E agora estamos em uma zona estranha, um limbo onde ninguém sabe o que funciona e o que não funciona. | And we're now in a very strange sort of twilight zone, where no one quite knows what's worked, or what doesn't. |
A frase é uma citação do quarto canto do Inferno , representando as boas vindas de Virgílio quando ele volta entre os grandes poetas antigos passando a eternidade no limbo. | The phrase is a quote from the fourth canto of the Inferno, depicting Virgil's welcome as he returns among the great ancient poets spending eternity in limbo. |
Limbo é uma linguagem de programação para escrever sistemas distribuídos e é usada para escrever aplicações para o sistema operativo Inferno. | Limbo is a programming language for writing distributed systems and is the language used to write applications for the Inferno operating system. |
Quando o olho é gravemente lesado por queimaduras físicas ou químicas, podem ocorrer múltiplas cicatrizes e o limbo pode ficar danificado. | When the eye is badly damaged by physical or chemical burns, lots of scarring can occur and the limbus can be damaged. |
Não posso deixar a barba crescer no exército. | I cannot grow a beard in the army. |
Não vou deixar nada ficar no meu caminho. | I won't let anything stand in my way. |
e deixar as mãos repousar confortavelmente no colo. | and your hands resting comfortably inside your lap. |
Penso que não deveríamos deixar isto no anonimato. | I think we should be told who it was. |
No entanto, gostaria de o deixar bem claro. | And yet, I should like to set that straight. |
Porém, não consigo deixar de pensar no assunto. | And yet there are things whirling around in my brain. |
Mas não podemos deixar o cadáver no carro. | But, Johnny, we can't leave a dead body in the rumble seat. |
Não o podia deixar no cofre do banco? | Why couldn't I leave it in my safe deposit box? |
Pesquisas relacionadas : No Limbo - Está No Limbo - Deixado No Limbo - Permanecem No Limbo - Pendurado No Limbo - Capturados No Limbo - Estão No Limbo - Restos No Limbo - Estadia No Limbo - Ao Vivo No Limbo - Estado Limbo - Este Limbo - Terra Limbo - Limbo Legal