Tradução de "delicadamente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Delicadamente - tradução : Delicadamente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E devemos caminhar delicadamente.
And we should tread softly.
Segure o bebê delicadamente.
Hold the baby gently.
Fazia isto delicadamente. Vinhase aquecer.
He did it in the most natural way and warmed himself
Estou tentando fazer tudo muito delicadamente.
I m trying to do everything very gently.
Empurre delicadamente o comprimido para fora.
Gently push the tablet out.
Coloquei ré e vou delicadamente para baixo.
I put reverse thrust and I try and pull gently down.
Depois disse adeus, muito delicadamente, e desligou.
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Disselhe para assumir os comandos delicadamente, Dr. Lee.
I said, handle the controls gently, Dr. Lee.
Arranjaram umas gadanhas no jardim e puxaramme... delicadamente.
Then they got some pruning hooks from the garden and fished me out... ever so gently.
O Valete os virou, muito delicadamente, com um pé.
The Knave did so, very carefully, with one foot.
Permitam me que coloque este ponto o mais delicadamente possível
Let me put the point as delicately as possible
Agite ou mexa delicadamente até o granulado estar completamente suspenso.
Stir, or swirl gently until the granules have been suspended completely.
O Fantasma pega la e coloca a delicadamente em uma cama.
The Phantom picks her up and places her gently on a bed.
Ponham as mãos na cabeça e sintam delicadamente o seu crânio.
It seems so spooky. That is a supernatural explanation. What would a natural explanation of an event like that be?
E também estas pernas de silicone, delicadamente pintadas, de aparência muito real.
And also these very life like, intrinsically painted silicone legs.
O conteúdo deve ser mexido delicadamente com uma colher imediatamente antes da administração.
The contents should be gently stirred with a spoon and then administered immediately.
A comunicação cara a cara foi afinada delicadamente por milhões de anos de evolução.
Face to face communication has been fine tuned by millions of years of evolution.
Na primeira noite, antes do primeiro dia na escola, disse à minha mãe, muito delicadamente
I said to my mother, very politely,
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê lo á por herdeiro.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê lo á por herdeiro.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
O Shampoo All Soft IPN limpa delicadamente para remover as impurezas, deixando o cabelo suave, maleável e brilhante.
All Soft IPN Shampoo gently cleanses to wash away impurities, while leaving hair soft, manageable and shiny.
Exorto os colegas de outros grupos a absterem se de apoiar alterações que perturbem este compromisso tão delicadamente conseguido.
I would urge colleagues from other groups to refrain from supporting amendments which disturb this very delicately constructed compromise.
A minha última observação relaciona se com um aspecto a que se refere também muito delicadamente no seu Livro Branco.
My final point is one that you touch upon quite politely in the White Paper.
Segurar o blister pelas margens e separar delicadamente uma das células do resto do blister, rasgando ao longo da perfuração circundante.
Hold the blister at the edges and separate one blister cell from the rest of the blister by gently tearing along the perforations around it.
Nora pede delicadamente a Helmer que conserve o emprego de Krogstad no banco, mas ele recusa, pois esse será o emprego de Cristina.
Krogstad tells Nora that Torvald intends to fire him at the bank and asks her to intercede with Torvald to allow him to keep his job.
Vocês são heróis, não importa o que acontecer, e eu, por sugerir mesmo que delicadamente, que vocês podem querer uma excelente carreira, devo odiar crianças.
You're a hero no matter what. And I, by suggesting ever so delicately that you might want a great career, must hate children.
Então Back to Back pega posições específicas de teatro e as usa para nos alertar delicadamente sobre quem e o quê escolhemos editar de nossas vidas quotidianas.
So Back to Back takes site specific theater and uses it to gently remind us about who and what we choose to edit out of our daily lives.
Ela gritou e se virou, e depois as pernas da cadeira veio delicadamente mas com firmeza contra ela para trás e impeliu e Hall para fora da sala.
She screamed and turned, and then the chair legs came gently but firmly against her back and impelled her and Hall out of the room.
Com partes do corpo das suas vítimas, constrói delicadamente uma casa em forma de barril para alimentar as suas crias até que estas possam ficar à deriva e sobreviver sozinhas.
Prey in hand, she performs one of the strangest behaviors in the entire animal kingdom. With body parts from her victims, she delicately assembles a barrel like home feeding her young until they can drift off and survive on their own.
Steve Martin escreveu o conto Lolita at Fifty (incluído em sua coleção Pure Drivel ), que é um olhar delicadamente bem humorado sobre como a vida de Dolores Haze poderia ter sido.
Steve Martin wrote the short story Lolita at Fifty, included in his collection Pure Drivel of 1999, which is a gently humorous look at how Dolores Haze's life might have turned out.
De acordo com o relato de duas meninas... cada criança... descreveu uma linda mulher de branco que lhes prometeu chocolates, atraiuas a um lugar isolado... onde as mordeu delicadamente no pescoço.
Narratives of two small girls, each child describing a beautiful lady in white who promised her chocolates, enticed her to a secluded spot
Ponhamos a questão, delicadamente, nestes termos não estou disposto a que a minha relação com a América seja julgada com base no facto de eu estar ou não estar de acordo com Richard Pearle.
Let us make that point gently I am not prepared to be judged on my relationship with America by whether or not I agree with Richard Pearle.
E o padrão desta forma que existe no espaço de cargas octodimensional é delicadamente lindo, e resume milhares de possíveis interações entre estas partículas elementares, cada um delas é apenas uma faceta desta complicada forma.
The pattern of this shape living in eight dimensional charge space is exquisitely beautiful, and it summarizes thousands of possible interactions between these elementary particles, each of which is just a facet of this complicated shape.
Mas, em primeiro lugar, isso é ilógico para espremer duas bolas que são suave e delicadamente pode trabalhar com, a uma pequena bola dura, e depois acelerá lo e lançá lo em conjunto para fundir ...
But, first of all, this is illogical to squeeze 2 balls which are soft and gently can work with, to a small hard ball, and then accelerate it and crash it together to fuse...
Encha novamente o copo com a mesma quantidade de água (aproximadamente 30 ml), misture delicadamente o restante conteúdo e beba a totalidade do conteúdo para se certificar que tomou a dose total de Votubia comprimidos.
Refill the glass with the same amount of water (approximately 30 ml), gently stir the remaining content and drink the whole amount to make sure that you get the full dose of Votubia tablets.
Odessa, no caso do assassinato Trepoff, de seu esclarecimento da tragédia singular dos irmãos Atkinson em Trincomalee, e, finalmente, da missão que ele tinha feito tão delicadamente e com sucesso para a família reinante da Holanda.
Odessa in the case of the Trepoff murder, of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee, and finally of the mission which he had accomplished so delicately and successfully for the reigning family of Holland.
Considero que, se um deputado europeu é convidado por um contínuo a apagar o cigarro, tem o dever de, delicadamente, reconhecer que este está a cumprir o seu dever e de lhe agradecer por esse facto.
In my opinion, if a Member of the European Parliament is asked to put out his cigarette by an usher, it is his duty to acknowledge civilly that the usher is doing his duty and thank him for it.
Não devíamos solicitá lo delicadamente ao Conselho em vez disso, esperamos que o Conselho tome também uma posição, por forma a que, em conjunto, no plenário do Parlamento Europeu, defendamos os interesses das cidadãs, dos cidadãos e dos consumidores!
We should not kindly request the Council we expect the Council to make a statement as well, so that together, in the plenary sitting of the European Parliament, we can represent the interests of our citizens and our consumers!
Em vez de incisões, o pai ou mãe de santo (chefes do terreiro) usa uma mistura de ervas e outros ingredientes para depois delicadamente fazer o símbolo da cruz sobre as partes diferentes do corpo da pessoa que está se submetendo ao ritual.
Instead of incisions, the chief of the temple house will use a mix of herbs and other ingredients and gently do the symbol of the cross over different parts of the body of the person undergoing the ritual.
O trabalho teve extensos ensaios para muitos meses, e apesar dos problemas de Berlioz encontrado em fazer os músicos tocam tão delicadamente como ele gostaria, e até mesmo descobrir que o fosso da orquestra era muito pequena antes da estréia, o trabalho foi um sucesso.
The work had had extensive rehearsals for many months, and despite problems Berlioz found in making the musicians play as delicately as he would like, and even discovering that the orchestra pit was too small before the premiere, the work was a success.
Old Fletcher, cujas concepções de férias de tomada de foram graves, foi visível através do jasmine sobre sua janela ou pela porta aberta (do jeito que você escolheu olhar), delicadamente equilibrado em uma prancha apoiado em duas cadeiras, e branquear o teto de seu quarto da frente.
Old Fletcher, whose conceptions of holiday making were severe, was visible through the jasmine about his window or through the open door (whichever way you chose to look), poised delicately on a plank supported on two chairs, and whitewashing the ceiling of his front room.
Tivemos que ultrapassar desafios como manter o peso abaixo do limite de desportivo leve , aprendendo a responder delicadamente quando um regulador nos diz Isso não consegue passar numa portagem com as asas abertas (Risos) e todas as outras questões associadas à durabilidade e engenharia no solo.
We've had to overcome challenges like keeping the weight below the light sport limit that I talked about, figuring out how to politely respond when a regulator tells you, But that won't fit through a toll booth with the wings extended (Laughter) to all of the other associated durability and engineering issues that we talked about on the ground.
É uma gravidade pequena, mas suficiente para atrair o asteroide. Os foguetões estão ajustados... não se consegue ver bem aqui, são os jatos dos foguetões basicamente, estas coisas estão ligadas pela sua própria gravidade. Se movermos a sonda muito devagar, muito delicadamente, podemos facilmente afastar aquela rocha para uma órbita segura.
It has a little tiny bit of gravity, but it's enough that it can pull the asteroid, and you have your rockets set up, so you can oh, you can barely see it here, but there's rocket plumes and you basically, these guys are connected by their own gravity, and if you move the probe very slowly, very, very gently, you can very easily finesse that rock into a safe orbit.
Desde há anos que nos falam delicadamente de desemprego, que é a questão social concreta que afecta mais de 17 milhões de pessoas concretas, homens e mulheres, velhos e jovens, em toda a Comunidade, provocando, além disso, um traumatismo grave na família e nos filhos das pessoas afectadas, quer estas vivam em áreas suburbanas, urbanas ou rurais.
For years they have been smoothtalking us about unemployment, which is the real social issue affecting more than 17 million real people, men and women, old and young, throughout the Community, with the serious additional trauma it creates for their families and their children whether they live in urban, inner city or rural areas.
Ele diz isso Tive eu tecidos bordados do céu, envoltos com ouro e luz prateada, O azul e o turvo e os tecidos escuros da noite e da luz e da meia luz, eu espalharia os tecidos sob seus pés Mas eu, sendo pobre, tenho apenas meus sonhos eu espalhei meus sonhos sob seus pés Caminhe delicadamente porque você caminha sobre meus sonhos.
He says this Had I the heavens' embroidered cloths, Enwrought with gold and silver light, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half light, I would spread the cloths under your feet But I, being poor, have only my dreams I have spread my dreams under your feet Tread softly because you tread on my dreams.

 

Pesquisas relacionadas : Delicadamente Começar - Delicadamente Empurrá - Misture Delicadamente - Aquecer Delicadamente - Delicadamente Beijar - Tratar Delicadamente - Misture Delicadamente - Delicadamente Equilibrado - Delicadamente Perguntar - Delicadamente Trabalhada - Balançar Delicadamente - Delicadamente Perfumada - Delicadamente Blot