Tradução de "delinear abaixo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Abaixo - tradução : Abaixo - tradução : Abaixo - tradução : Delinear - tradução : Abaixo - tradução : Delinear - tradução : Delinear abaixo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Com planejado, delinear. | With planned, outline. |
Temos de delinear um plano. | We gotta figure out something. |
Há que delinear um projecto extremamente rigoroso. | Persistent sluggishness in the economy is affecting the Community, which is not yet a growth pole in its own right. |
Não estamos apenas a delinear uma resolução. | We are not just drawing up a resolution. |
E comecei então a delinear os critérios científicos | I started to setting up the scientific criteria, |
Convirá, além deste texto, delinear outro consagrado aos assalariados. | In addition to that text, one covering employees must be provided. |
Haverá algum alívio para algumas das pressões que acabei de delinear? | Is there any relief from some of these pressures that I've just been outlining? |
O próximo passo foi delinear uma experiência, que é um jogo. | So the next step was to design an experiment, which is a game. |
Seria necessário delinear a estrutura regional de comercialização de produtos agrícolas estrangeiros | For example, if export refunds are paid for a transaction which never took place, it is clear that these payments never reach the producers. |
Gostaria de observar que se começa a delinear aqui um desequilíbrio estranho. | It seems to me that a curious discrepancy is starting to take shape. |
A este propósito, parece me estarem a delinear se duas respostas importantes. | In this respect, I believe two major responses are emerging. |
Dá ao Parlamento a oportunidade de delinear o futuro dos serviços públicos. | It gives Parliament the opportunity to outline the future for public services. |
Estaria ela a delinear as linhas gerais e ambições da sua própria presidência? | Was she laying down the broad strokes and ambition of her own presidency? |
A União Europeia deveria delinear um programa de investigação, identificando todas as lacunas. | The EU should draft a research agenda and identify all the gaps. |
Ultrapassaria decerto o âmbito deste parecer procurarmos aqui delinear uma estratégia global e diferenciada. | In addition, the increased growth engendered in the prosperous regions by the Europe '92 project will release more funds for distribution in the national budgets, which could be used to provide funding for the problem areas. |
Perante os progressos da ciência é, mais do que nunca, necessário delinear medidas éticas. | Our capacity for invention enables technological progress to be made. |
O relatório do senhor deputado Cravinho intervém num contexto preciso que eu tentarei delinear. | Mr Cravinho's report comes in a very specific context, which is as follows. |
Neste sentido, está se a delinear uma nítida divisão de trabalho na União Europeia. | A clear division of tasks is now emerging within the European Union. |
Já conheceu alguma mulher que não quisesse fazer planos, delinear tudo, ter tudo controlado? | Did you ever know a woman that didn't want to make plans? Map out everything? Get it all set? |
Abaixo de 1 000 Abaixo de 2 500 Abaixo de 5 000 Abaixo de 10 000 Abaixo de 50 000 | below 1 000 below 2 500 below 5 000 below 10 000 below 50 000 |
Uma das histórias que eu vou dizer, ou delinear no livro, deve de pessoas criativas | One of the stories I'll be telling, or outline in the book, Creative People Must |
Para res ponder à pergunta convém delinear a acção da Comissão quanto a este caso. | It is useful, in replying to the question, to outline the Commission's action in this case. |
Enquanto estava serrando rua abaixo, rua abaixo, rua abaixo... Está bem. | As I was lumbering down the street, down the street, down the street... |
As negociações foram bem conduzidas, as dificuldades não foram ignoradas e começámos a delinear as respostas. | The discussions were good ones. The difficulties were not skated over and we began to sketch out the answers. |
O que está em causa não é delinear os pormenores dos novos regulamentos relativos aos fundos. | Thirdly, the widening of the scope of the European Social Fund, in accordance with Article 123 of the future Union |
O senhor Comissário Vitorino, ao delinear tais medidas, forneceu nos uma folha de itinerário anti terrorismo. | Commissioner Vitorino has provided us with an anti terrorism road map outlining such measures. |
Temos de delinear conjuntamente este quadro com base na nossa consciência, ainda que tenhamos opiniões diferentes. | We must be led by our conscience to jointly outline this framework, even if we fail to see eye to eye on this matter. |
( Abaixo ( Abaixo do mercado ) do mercado ) | ( below market ) ( below market ) |
Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação Abaixo do limite de quantificação | Below limit of quantitation Below limit of quantitation Below limit of quantitation Below limit of quantitation Below limit of quantitation |
( ) ( ver nota c ) abaixo ) ( ) ( ver a nota c ) abaixo ) ( ver a nota d ) abaixo ) ( ver a nota d ) abaixo ) | ( ) ( see note ( c ) below ) ( ) ( see note ( c ) below ) ( see note ( d ) below ) ( see note ( d ) below ) |
O que tentei delinear foi um quadro geral e espero que as pessoas o possam simplesmente preencher. | What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. |
Deveríamos aproveitar estes conhecimentos tecnológicos para delinear um novo perfil de avião adequado ao fim desta década. | No objection was tabled by the political group concerned with a view to supporting the motion by Mrs van Putten. |
Contudo, como já ouvimos, a União tem considerado a Dimensão Setentrional como um instrumento para delinear estratégias. | Nevertheless, as we heard, for the Union the notion of the Northern Dimension has been a tool to shape strategy. |
Abaixo! | Down! |
abaixo) | |
abaixo) | hepatitis (inflammation of the liver) |
ABAIXO! | DOWN! |
Tenho por isso a responsabilidade de delinear algumas das realidades subjacentes ao pedido da Comissão do Meio Ambiente. | Greater love hath no man than this that they should turn up at quarter past eleven on a Tuesday night when the restaurants are still open, to listen to a debate on this matter. |
Importará conhecê las para delinear de modo mais completo, coerente e arrojado o futuro ambiente normativo das agências. | These must be properly understood in order to define the future legislative environment of the agencies more completely, coherently and boldly. |
O que você fez foi delinear todas as coisas negativas que podem acontecer, mas não falou sobre as positivas. | What you've done is you've outlined all the negative things that can happen, but not talked about the positive. |
Parknasilla serviu para delinear as questões a abordar, e Dublim II dará início aos planos formais para o Tratado. | Park nasilla sketched out the issues and Dublin II will start the formal Treaty plans. |
As relatoras, a senhoras deputadas Karamanou e Klamt, conseguiram delinear uma forte argumentação, bem como apresentar alterações de qualidade. | The rapporteurs, Mrs Karamanou and Mrs Klamt, succeeded in presenting an extremely strong case and managed to table sound amendments. |
Mover Abaixo | Move Down |
Leia abaixo. | Read on. |
Traduzido abaixo | Translated below |
Pesquisas relacionadas : Delinear Estratégias - Delinear Sobre - Em Delinear - Vamos Delinear - Delinear Você - Delinear A Estratégia - Delinear O Impacto - Delinear O Problema - Delinear Os Resultados - Delinear O Conteúdo - Delinear Os Efeitos - Delinear As Razões