Tradução de "desempenho garantido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Desempenho - tradução : Desempenho garantido - tradução : Garantido - tradução : Garantido - tradução : Desempenho garantido - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

O subsistema controlo comando exige que se assegure o desempenho garantido do sistema de frenagem do comboio.
The control command subsystem requires provision of the guaranteed train braking performance.
O subsistema controlo comando exige que o desempenho garantido do sistema de frenagem do comboio seja assegurado.
The control commandsubsystem requires provision of the guaranteed train braking performance.
A ETI exploração e gestão do tráfego definirá as regras para determinar o desempenho garantido do sistema de frenagem do comboio.
The TSI traffic operation and management will define the rules to determine the guaranteed braking performance of a train.
Isso já é garantido.
That has been guaranteed.
O bloqueio é garantido.
Deadlock is still assured.
É um negócio garantido.
The job's a cinch.
Linha de Crédito Garantido.
Top credit rating.
O ambiente romântico está garantido
A romantic atmosphere is guaranteed!
Não aceitem nada como garantido.
Don't take anything for granted.
Nós tomamos totalmente por garantido.
We take it totally for granted.
...e isso não está garantido.
...and it has not done so.
O teu contrato está garantido!
Cheer up, Dutchy. Our contract's as good as in the bag.
), o direito garantido tem, pois, o mesmo sentido e âmbito que o direito garantido pela CEDH.
), the right guaranteed here therefore has the same meaning and scope as the right guaranteed by the ECHR.
É garantido que os vai receber.
It'll give you that 100.
Tomouo por garantido anunciando o noivado.
You took a lot for granted announcing we were engaged.
Disse que tinha o futuro garantido.
She said she was set for life.
Desempenho
Jam Canoe .
Sabendo que o rendimento é, afinal, garantido?
If you know your income is guaranteed anyway?
Muito bem. O sucesso devia estar garantido.
You should have success then.
É garantido, muitas delas são mentiras inofensivas.
Now granted, many of those are white lies.
Não dizem enganem quem já está garantido
They don't say cheat the people who are safe.
Isso é garantido, não existe risco aqui.
It is guaranteed, so there's no risk here.
O financiamento deste auxílio fica assim garantido.
That guarantees the financing of this aid.
Este direito não está garantido na Turquia.
In Turkey, this is not guaranteed.
É garantido. Óleo de cobra indígena Cherokee.
Guaranteed Cherokee Indian snake oil!
A minha mulher terá o sustento garantido.
At least the little woman will be provided for. Oh, don't be ridiculous.
Pois tu tomaste o mundo por garantido...
For you took the world for granted
Palavra de honra que isto é garantido.
Word of honour it's for sure.
É garantido para convencer toda a gente.
That's guaranteed to convince everybody.
Agradando a César, terás o futuro garantido.
Delight Caesar, and your future's assured permanently.
Desempenho psicomotor
Psychomotor performance
Óptimo desempenho.
Fine performance.
Desempenho técnico
Technical performance
Desempenho comercial Parachutes obteve um bom desempenho no Reino Unido.
Commercial performance Parachutes performed well in the United Kingdom.
1 corresponde ao direito garantido no artigo 9.
Everyone has the right to freedom of expression.
o empréstimo é normalmente garantido pela administração central .
The loan is usually guaranteed by the central government .
O empréstimo é normalmente garantido pela administração central .
The loan is usually guaranteed by the central government .
Características exclusivas dos acordos de empréstimo garantido 23 .
Features exclusive to collateralised loan arrangements 23 .
Parecia que o futuro do Pascal estava garantido.
In the early days, codice_10 was the most popular.
Nós tomamos a nossa consciência como algo garantido.
We take our consciousness for granted.
Temos de questionar o que tomamos por garantido!
We have to question what we take for granted!
É, contudo, sempre um acesso garantido e confortável.
At another stage in my career I had occasion to study the subject with the same concern that all of you have, all of you I repeat, when it comes to matters which involve health, our own health and that of our fellow human beings.
Pedimos também que o serviço universal fosse garantido.
We also asked for the universal service to be guaranteed.
Esse direito deve ser reconhecido, garantido e protegido.
That right must be recognised, guaranteed and protected.
Como poderá este mínimo ser garantido no orçamento?
How could this be guaranteed within the budget?

 

Pesquisas relacionadas : Não Garantido - Credor Garantido - Totalmente Garantido - Financiamento Garantido - Montante Garantido - Não Garantido - Rendimento Garantido - Sucesso Garantido - Parece Garantido - Juntos Garantido - Promissória Garantido