Tradução de "deve visar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Deve - tradução : Deve - tradução : Visar - tradução : Deve visar - tradução : Deve visar - tradução : Deve visar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quando a situação é difícil, Senhor Presidente, não se deve visar baixo, tem de se visar alto. | When things get tough, Mr Delors, you have to aim high not low. |
A nossa investigação não deve,visar alvos de âmbito tão vasto. | We must target our research more narrowly. |
A co operação universitária deve visar mais alto que a transposição desta barreira. | I, of course, share the concern of the rapporteur to ensure maximum efficiency in the development and coordination of these programmes and for the better coordination of education and training programmes with those in the field of research. |
Vamos visar uma adaptação razoável . | Let's think in terms of reasonable accommodation . |
Eis o princípio a visar. | That is our guiding principle. |
Em conclusão, Senhor Presidente, parece nos que a denúncia deve visar, em primeiro lugar, os ar madores. | In conclusion, Mr President, it seems to us that any denunciation should be directed in the first instance at the shipowners. |
A reforma da Comissão, Senhor Prodi, não deve visar unicamente a protecção dos interesses financeiros da Comunidade. | The reform of the Commission, Mr Prodi, should not only protect the financial interests of the Community. |
A vacinação deve visar a prevenção da infecção e a subsequente propagação de vírus entre os bandos. | Vaccination must be aimed at preventing the infection and subsequent spreading of virus between flocks. |
Todavia, no caso da alínea b), a decisão da Comissão não deve visar o gabarito nem a bitola . | Nevertheless, in the case of (b) the Commission's decision shall not refer to the loading gauge and the track gauge. |
Os projectos poderão visar as seguintes áreas | The areas targeted by a project might be |
Deverá visar se dois tipos de público | The target public should be two fold |
Pest... visar o que você pode tomar. | Pest... aim at what you can take. |
Ela pode visar diferentes categorias de trabalhadores. | Training can be provided for different categories of workers. |
Esses controlos oficiais devem visar em especial | Such official controls shall have particular regard to |
Mas visar estas pessoas porque estas interessam se. | But market to these people because they care. |
O nosso mapa CE deve, sobretudo, visar a criação de condições, de condições para que ali surja uma região pacífica e estável. | The fact that the Arab States have demanded the return of the territories in exchange for peace means in practice that they accept the State of Israel as a reality with which they have to coexist, instead of seeing it as a passing phenomenon. |
O rendimento ou salário mínimo deve visar a reinserção social e não o ostracismo ou a auto exclusão do mercado de trabalho. | Social and economic cohesion means much more than transfer ring capital and creating jobs. We must also draw up common standards not uniform standards! |
Uma política asiática com futuro deve visar a parceria e o diálogo construtivo, muito especialmente também com a República Popular da China. | A sustainable Asian policy must be directed at partnership and constructive dialogue, and not least with the People's Republic of China. |
Ela deve visar a promoção de uma alimentação de qualidade que faz parte de uma filosofia mais geral, a da qualidade de vida! | It must aim to promote quality food which is part of a more general philosophy of quality of life! |
Do mesmo modo, visar uma meta mais elevada custará mais. | Interested readers can make their own adjustments by scaling the figures up or down. |
Lamento fortemente que esta censura não possa visar o Conselho. | I deplore the fact that we are unable to censure the Council. |
O programa RETEX, por exemplo, deve visar, primordialmente, a modernização e o desenvolvimento da indústria, mas atendendo à defesa e ao reforço do emprego. | Loss of jobs in textile industries causes a knock on effect of loss of jobs elsewhere in a region. In particular, we ought to look very closely, as the rapporteur suggests, at how the RETEX programme has worked. |
A cooperação reforçada deve centrar se em todos os setores da investigação e da inovação para fins civis e visar, entre outros, os seguintes aspetos | Enhanced cooperation shall focus on all areas of civil research and innovation, including but not limited to |
Em primeiro lugar, a Comissão dos Orçamentos é de opinião que a promoção não deve visar unicamente os produtos agrícolas destinados à alimentação, mas deve incluir também os produtos não destinados à alimentação. | First of all, the Committee on Budgets is of the opinion that agricultural products not intended for consumption should be promoted as well as those intended for consumption. |
No que se refere à Comissão, é evidente que qualquer acção, em matéria de política familiar, deve visar o conjunto das famílias que residem na Comunidade. | In the Commission's view, any action concerning family policy should clearly be aimed at all families residing in the Community. |
Esta estratégia deve visar a melhoria das aptidões e das condições necessárias para que um país possa melhorar os seus níveis de crescimento económico e social. | This strategy should aim to improve skills and the conditions required for a country to be able to improve its levels of economic and social growth. |
Para além desta abordagem geral de princípios, procurámos ainda visar factos concretos. | This general approach towards principles does not mean that we did not look also at specific circumstances. |
É este objectivo final que o Conselho deveria visar firmemente na cena internacional. | This is the overall objective that the Council should pursue determinedly on the world stage. |
Mas podíamos também visar uma política económica mais pragmática e implementar o crescimento. | We could also aim for a more pragmatic economic policy by giving growth a boost. |
Apesar disso, Senhor Presidente, uma tal estratégia deve visar reduzir o fosso, em termos de desenvolvimento, existente entre as regiões mais fortes e as mais pobres da Comunidade. | FLYNN, Member of the Commission. Mr President, without wishing to be too short I would just like to say to the Member that I think the matter she raised is important and I look forward to the continuity of training for women on an ongoing basis. |
A política de remuneração deve visar a compatibilização dos objectivos pessoais dos seus trabalhadores com os interesses a longo prazo da instituição de crédito ou da empresa de investimento . | Remuneration policy should aim at aligning the personal objectives of staff members with the long term interests of the credit institution or investment firm concerned . |
Mas uma política comunitária dinâmica de mobilidade não deve visar apenas as pessoas que desejem estabele cer se definitivamente num outro Estado que não aquele de que são cidadãos. | Europe will not be built, Mr President, ladies and gen tlemen, without teachers, without those who have the noble task of training the young people of our countries. |
A intervenção legislativa a nível comunitário deve visar, principalmente, salvaguardar os direitos dos trabalhado res, reforçar a segurança do direito e refrear o dumping social e a concorrência ilícita. | For this reason, we were interested to hear what the Commission would say on the disputed erga omnes rule . |
As negociações devem visar, principalmente, tornar a entrada mais flexível para os novos membros. | Negotiations must, in the first place, be aimed at easing the way to accession by the candidate countries. |
Temos certamente que visar os meios de comunicação social e os formadores de opinião. | We certainly need to target the media and information formers. |
Esta estratégia permite visar diretamente os linfócitos T que estão a iniciar a resposta de GvHD. | This strategy allows the direct targeting of those T lymphocytes that are initiating the GvHD response. |
Rejeitou, contudo, que se estivesse a visar a integração de Chipre como a 82ª província turca. | He did, however, repudiate suggestions that Turkey sought to incorporate the northern part of Cyprus as its eighty second province. |
A razão desta alteração consiste no facto de o regulamento visar a protecção da saúde humana. | The change is explained in terms of the fact that the Regulation is aimed at protecting public health. |
A nossa primeira prioridade deveria visar a integração efectiva de todos os países no comércio mundial. | Our main priority should be to aim for the true integration of all countries into world trade. |
É impossível alcançar esta ambição se se continuar, teimosamente, a visar a liberalização como único objectivo. | It is impossible to achieve this ambition by relentlessly continuing to pursue the sole aim of liberalisation. |
Essa cooperação deve visar principalmente a prestação de assistência às zonas afectadas e o desenvolvimento de testes de diagnóstico para promover a investigação sobre vacinas e a sua disponibilização em quantidades suficientes. | This cooperation must aim mainly to assist the affected areas and develop diagnostic tests to promote research on vaccines and their availability in sufficient quantities. |
A cooperação deve visar a aproximação regulamentar nos domínios do setor da energia a seguir referidos, tendo em conta a necessidade de assegurar o acesso a energia segura, ecológica e de preço razoável. | Cooperation shall aim at regulatory approximation in the areas of the energy sector areas referred to hereinafter, taking into account the need to ensure access to secure, environmentally friendly and affordable energy. |
Todos os regulamentos por nós decretados devem, no entanto, ser particáveis e visar o bemestar dos animais. | But any regulation we pass should be also practical and in the interests of the animals. |
Os procedimentos para a determinação do Estado Membro responsável deverão igualmente visar uma repartição equitativa de encargos. | The procedures for determining which Member State is responsible are also intended to serve the purpose of sharing burdens fairly. |
Ao mesmo tempo, a cooperação mediterrânica deve visar o desenvolvimento económico dos países da região, a sua democratização, a limitação dos movimentos muçulmanos fanáticos e o respeito dos direitos humanos e da legalidade internacional. | A budget, in other words, aimed at development and job creation, economic and social cohesion, regional development, but also ecological balance, enhancing the competitiveness of the Community's industry, and the promotion of research and technology. |
Pesquisas relacionadas : Visar Objetivo - Não Visar - Devem Visar - Devem Visar - Visar Activamente - Ao Visar - Realizar Visar - Visar A Oferta - Visar Um Objetivo - Visar A Redução - Visar A Considerar