Tradução de "devem ocorrido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os tratamentos só devem iniciar se quando a menstruação tiver ocorrido | Treatments should only be initiated when menstruation has occurred |
Os relatórios devem incluir as declarações de incidentes e as medidas coercivas e médicas, caso tenham ocorrido. | Reports shall include statements on incidents, and coercive and medical measures, if any have taken place. |
Não me tinha ocorrido. | I hadn't thought. |
acidente ocorrido em (data) | accident sustained on . (date) |
Isso não deveria ter ocorrido. | This should not have occurred. |
Isso não deveria ter ocorrido. | This shouldn't have occurred. |
Essa não me tinha ocorrido... | What a brainwave! |
Que eu não tivesse ocorrido. | I never thought of that. |
acidente ocorrido em circunstâncias particulares? | accident which occurred in the particular circumstances? |
Lembrem se do desastre do Prestige, ocorrido recentemente, e do acidente do Erika, ocorrido há três anos. | I would remind you of the recent Prestige disaster and the Erika accident three years ago. |
Desenvolvimento do Hurd têm ocorrido lentamente. | Development of the Hurd has proceeded slowly. |
Pois, tal nunca me teria ocorrido. | Because I didn't think of that. |
Tomaremos nota do ocorrido na acta. | Note will be taken of it in the Minutes. |
o acidente de trabalho ocorrido em .. | the accident at work which occurred on .. |
Mas, tem ocorrido erros dos dois lados. | But there have been mistakes on both sides. |
Durante o ocorrido, o policial gritou Repórter? | In the process, the police officer yelled Reporter? |
Ele já disse à polícia o ocorrido. | He has already told the police what happened. |
Preacher negou que o estupro tenha ocorrido. | Preacher has denied the rape ever occurred. |
As circunstâncias para o ocorrido permanecem controversas. | During the takeoff run, Earhart ground looped, circumstances of which remain controversial. |
Após um aborto ocorrido no primeiro trimestre | Following first trimester abortion |
Possivelmente seja melhor que tenha ocorrido assim. | Maybe it's just as well it happened this way. |
É melhor voltarmos e comunicarmos o ocorrido. | We'd better get back and report this. |
Não tinha me ocorrido subir aquela árvore. | I never thought of climbing that tree until tonight. |
Porém, isso é o que menos tem ocorrido. | It s become a tradition in Brazil. |
E anguiman também expressou sua fúria pelo ocorrido | And anguiman also expressed his anger for what happened |
Ainda estou esperando que me digam o ocorrido. | I am still waiting to be told what happened. |
Isso deve ter ocorrido enquanto eu estava fora. | That must have taken place while I was away. |
Poucas mudanças oficiais tem ocorrido com a organização. | A number of official changes have taken place to the organization during the modern era. |
No caso de Voltaire não teria ocorrido reconversão. | This is no matter of faith, but of reason. |
Embora esse mergulho tenha ocorrido há três anos, | And while that swim took place three years ago, |
Diga se, no entanto, que têm ocorrido alguns incidentes. | However, it must be said that there have been a number of incidents. |
Sinto o ocorrido, a confundi com outra pessoa. | I'm sorry about that. I mistook you for someone else. |
Sinto muito o ocorrido com a Sr. Napoloni... | I'm sorry for the Napaloni that occurred at the... at... |
Na sua opinião, como terá ocorrido o acidente? | How do you think the accident happened, Mr. Graham? |
No conjunto, foram observadas 87 respostas completas e parciais, tendo 13 destas ocorrido durante o 5º e 6º ciclo, e 3 ocorrido posteriormente. | Altogether, 87 complete and partial responses were observed, with 13 of these occurring during cycles 5 and 6 and 3 occurring thereafter. |
No conjunto, foram observadas 87 respostas completas e parciais, tendo 13 destas ocorrido durante o 5º e 6º ciclo, e 3º ocorrido posteriormente. | Altogether, 87 complete and partial responses were observed, with 13 of these occurring during cycles 5 and 6 and 3 occurring thereafter. |
A tuitosfera local e os blogueiros relataram o ocorrido | The local twittersphere and other bloggers reported |
Arneys escreveu sobre o ocorrido a Trie, exigindo provas. | Arneys was asked by Ory to write back to De Trie, demanding proof. |
Anfitriãoconsultou o adivinho Tirésias que lhe esclareceu o ocorrido. | Jones, Litt.D., and H.A. |
Parece ter ocorrido um erro ao executar o comando | There seems to be an error trying to execute the command |
Mas isso podia ter ocorrido talvez sim, talvez não. | But that could have happened maybe, maybe not. |
Bem, há 50 lugares que primeiro poderia ter ocorrido. | Well there's 50 places the first one could have occurred. |
Caso tenha ocorrido síndrome de extravasamento capilar durante o | If capillary leak syndrome occurred during IL 2 course, substitute |
O acidente ocorrido em Espanha é, de facto, gravíssimo. | The accident which has taken place in Spain is really very serious. |
Desculpe não me ter ocorrido um álibi mais digno. | I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi. |
Pesquisas relacionadas : Havia Ocorrido - Inspeção Ocorrido - Tinha Ocorrido - Tendo Ocorrido - Pode Ocorrido - Tinha Ocorrido - Ter Ocorrido - Tendo Ocorrido - Teria Ocorrido - Ter Ocorrido - Fechamento Ocorrido - Ocorrido Ainda - Deveria Ter Ocorrido