Tradução de "tendo ocorrido" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Tendo - tradução : Ocorrido - tradução : Tendo - tradução : Tendo ocorrido - tradução : Tendo ocorrido - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
As reacções alérgicas incluíram angioedema e urticária, tendo ocorrido reacções graves. | Allergic reactions have included angioedema and urticaria serious reactions have occurred. |
As reações alérgicas incluíram angioedema e urticária, tendo ocorrido reações graves. | Allergic reactions have included angioedema and urticaria serious reactions have occurred. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante ou pouco após a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de sildenafil sem actividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of sildenafil without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de VIAGRA sem actividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of VIAGRA without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de VIAGRA sem actividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de VIAGRA sem actividade sexual. | 25 reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of VIAGRA without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante ou pouco após a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de sildenafil sem atividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of sildenafil without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de sildenafil sem actividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of sildenafil without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de sildenafil sem atividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of sildenafil without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de VIAGRA sem atividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of VIAGRA without sexual activity. |
Muitos dos acontecimentos foram descritos como tendo ocorrido durante, ou pouco tempo após, a relação sexual, tendo alguns ocorrido pouco tempo após a utilização de sildenafil sem atividade sexual. | Many events were reported to occur during or shortly after sexual intercourse and a few were reported to occur shortly after the use of sildenafil without sexual activity. |
No conjunto, foram observadas 87 respostas completas e parciais, tendo 13 destas ocorrido durante o 5º e 6º ciclo, e 3 ocorrido posteriormente. | Altogether, 87 complete and partial responses were observed, with 13 of these occurring during cycles 5 and 6 and 3 occurring thereafter. |
No conjunto, foram observadas 87 respostas completas e parciais, tendo 13 destas ocorrido durante o 5º e 6º ciclo, e 3º ocorrido posteriormente. | Altogether, 87 complete and partial responses were observed, with 13 of these occurring during cycles 5 and 6 and 3 occurring thereafter. |
As seguintes condições foram reportadas como tendo ocorrido ou deteriorarem, tanto com a | The following conditions have been reported to occur or deteriorate with both pregnancy and |
O tratamento foi temporariamente interrompido tendo ocorrido reversão de todas as anomalias numa semana. | Treatment was temporarily interrupted and there was complete reversal of all abnormalities within one week. |
O último a perecer foi Tassos Kontogiannis, tendo a sua morte ocorrido em condições dúbias. | The last person involved in the case to die, Tasos Kontoyannis, did so under controversial circumstances. |
A maioria dos episódios foi ligeira a moderada, tendo ocorrido de uma forma dependente da dose. | Most episodes were mild to moderate and occurred in a dose dependent fashion. |
A varíola foi declarada oficialmente erradicada em 1980, tendo o último caso conhecido da doença ocorrido em 1977. | Smallpox was officially declared eradicated in 1980 with the last known case of the disease occurring in 1977. |
O volume e número destes produtos continua a aumentar, tendo já ocorrido vários acidentes durante o seu transporte. | We welcome the report. |
A data de morte de Abderramão é incerta, mas geralmente é aceita como tendo ocorrido entre 785 e 788. | Conclusion The date of Abd al Rahman's death is disputed, but is generally accepted to be sometime around 785 through 788. |
A maioria dos efeitos secundários foi de intensidade ligeira a moderada, tendo ocorrido nas primeiras duas semanas de tratamento. | Most side effects were mild or moderate in intensity and happened within the first two weeks of treatment. |
A maioria dos casos foram reversíveis, tendo ocorrido com concentrações sanguíneas mínimas de tacrolimus, muito superiores aos níveis máximos recomendados. | Most cases have been reversible, occurring with tacrolimus blood trough concentrations much higher than the recommended maximum levels. |
A maioria dos casos foi reversível, tendo ocorrido com concentrações sanguíneas mínimas de tacrolímus muito superiores aos níveis máximos recomendados. | Most cases have been reversible, occurring with tacrolimus blood trough concentrations much higher than the recommended maximum levels. |
A maioria dos casos foi reversível, tendo ocorrido com concentrações sanguíneas mínimas de tacrolímus, muito superiores aos níveis máximos recomendados. | Most cases have been reversible, occurring with tacrolimus blood trough concentrations much higher than the recommended maximum levels. |
Foi notificada sobredosagem como tendo ocorrido mais frequentemente quando oseltamivir foi administrado a crianças do que em adultos e adolescentes. | Overdose has been reported to have occurred more frequently when oseltamivir was given to children than to adults and adolescents. |
O acontecimento adverso mais frequentemente notificado é dor abdominal, tendo ocorrido em mais de 10 das doentes em ensaios clínicos. | The most commonly reported adverse event is abdominal pain, occurring in more than 10 of patients in clinical trials. |
A tabela abaixo apresenta as reações adversas comunicadas como tendo ocorrido quando se administrou midazolam a crianças em estudos clínicos. | The table below lists the adverse reactions reported to occur when oromucosal midazolam was administered to children in clinical studies. |
Esta evolução deve ser analisada tendo em conta o crescimento do mercado comunitário ocorrido entre 1999 e o período de inquérito. | This development should be seen against the background of the growing Community market during the years 1999 IP. |
Os efeitos secundários foram, na sua maioria, de intensidade ligeira a moderada e temporários, tendo ocorrido nas primeiras duas semanas de tratamento. | Most side effects were mild or moderate in intensity, happened within the first two weeks of treatment and were temporary. |
Não me tinha ocorrido. | I hadn't thought. |
acidente ocorrido em (data) | accident sustained on . (date) |
Ele conseguiu persuadir os dirigentes da NHL a trazer uma franquia a Boston, tendo isso ocorrido em 1.º de novembro de 1924. | He persuaded the NHL to grant him a franchise for Boston, which occurred on November 1, 1924. |
Segundo a autobiografia de Matthews, ele estava tão bêbado que não se lembra do ocorrido, tendo acordado em uma cela em Anchorage, Alaska. | By Matthews' account in his book, he claims that he was so drunk that he could not remember the incident and woke up in a cell in Anchorage, Alaska. |
A maioria dos casos foram reversíveis, tendo ocorrido essencialmente nas crianças com concentrações sanguíneas mínimas de tacrolimus muito superiores aos níveis máximos recomendados. | 21 tacrolimus blood trough concentrations much higher than the recommended maximum levels. |
A maioria dos casos foram reversíveis, tendo ocorrido essencialmente nas crianças com concentrações sanguíneas mínimas de tacrolimus muito superiores aos níveis máximos recomendados. | Most cases have been reversible, occurring primarily in children with tacrolimus blood trough concentrations much higher than the recommended maximum levels. |
Na re gião de Kifri, o exército iraquiano atacou ontem os Peshmerga com rockets e helicópteros, tendo ocorrido um violento combate de duas horas. | In the neighbour hood of Kifri the Iraqi army yesterday attacked the Peshmerga with rockets and helicopters. A violent battle raged for two hours. |
Isso não deveria ter ocorrido. | This should not have occurred. |
Isso não deveria ter ocorrido. | This shouldn't have occurred. |
Essa não me tinha ocorrido... | What a brainwave! |
Que eu não tivesse ocorrido. | I never thought of that. |
acidente ocorrido em circunstâncias particulares? | accident which occurred in the particular circumstances? |
A incidência destes sintomas diminuiu marcadamente com doses subsequentes de Aclasta, tendo a maior parte ocorrido nos três dias seguintes à administração de Aclasta. | The majority of these symptoms occur within the first three days following Aclasta administration. |
Pouco frequentemente, poderão ocorrer reacções cutâneas (vermelhidão e inchaço) no local de injecção, tendo ocorrido casos de erupções cutâneas passageiras, prurido e dor torácica. | Uncommonly, skin reactions (redness and swelling) at the infusion site may occur and cases of rash, itching and chest pain have been observed. |
Foram notificadas reações graves de hipersensibilidade (incluindo reações anafiláticas) na experiência pós comercialização, tendo a maioria destes casos ocorrido na primeira semana de tratamento. | In post marketing experience, serious hypersensitivity reactions (including anaphylactic reaction) have been reported, the majority of these cases occurred within the first week of treatment. |
Lembrem se do desastre do Prestige, ocorrido recentemente, e do acidente do Erika, ocorrido há três anos. | I would remind you of the recent Prestige disaster and the Erika accident three years ago. |
Pesquisas relacionadas : Havia Ocorrido - Inspeção Ocorrido - Tinha Ocorrido - Pode Ocorrido - Tinha Ocorrido - Ter Ocorrido - Teria Ocorrido - Ter Ocorrido - Fechamento Ocorrido - Ocorrido Ainda - Devem Ocorrido