Tradução de "dispor" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Dispor os Elementos | Layout Widgets |
Ao seu dispor. | Certainly sir. |
Ao seu dispor. | I'm all yours. |
Formato Dispor os Elementos | Format Layout Widgets |
Já saiu. Pode dispor. | Jimmy, did you send that cable to the london philharmonic? |
pode dispor de 60.000. | She could spare 60,000. |
Ao seu dispor, Monsieur. | At your service, Monsieur. |
Estou inteiramente ao seu dispor. | I am entirely at your service. |
Queremos dispor de elevados padrões. | We want high standards. |
Não posso dispor de galanteio. | I can't afford gallantries. |
Estou ao seu dispor, Tenente. | I'm at your disposal, Lieutenant. |
Maurice Obregon, ao seu dispor. | Maurice Obregon, at your service. |
Sargento Miller ao dispor, senhor. | No. |
Estou ao seu dispor, cavalheiros. | At your service, gentlemen. We come directly from the führer, Field Marshal. |
DIREITO DE DISPOR DAS MERCADORIAS | The shipper shall be authorized to dispose of the goods in particular, he may require the carrier to discontinue the carriage of the goods, to change the place of delivery or to deliver the goods to a consignee other than the consignee indicated in the transport document. |
Montante ao dispor do LSH | Amount available to LSH |
Dispor de elementos de análise fiáveis... | Making decisions based on reliable information |
Ó padrinho, deixeo dispor a ele. | Godfather, let him decide. |
É magnifico dispor de mais meios. | Wonderful, isn't it, what a little extra money will do. |
Se não conseguirmos dispor de um regulamento claro e simples, então, francamente, será preferível não dispor de regulamento algum. | If we cannot have a clear and simple regulation then, frankly, we would be better off with no regulation at all. |
Podemos dispor nos a ter mais relacionamentos? | Can we stand to have more relationships? |
to deve dispor de poderes mais amplos. | Does Mr Haughey realize what a chance has been missed and, for that matter, does Dr Kohl ? |
Assim, têm que dispor pelo menos dum | This is a United Nations responsibility and we should see that the Kurds are involved in making the decisions. |
Bourlanges mos a dispor de indicações fidedignas. | Do not misunderstand me we want to help these countries, but we surely cannot do so in a saturated market and then blame the European farmers. |
Temos de dispor de uma resposta prática. | We have to have a practical response. |
Por conseguinte, posso dispor de vinte minutos. | Therefore, I can take 20 minutes. |
Veio garantirnos que está ao nosso dispor. | He called to assure us that he's at our service. |
Titular do direito de dispor das mercadorias | where carriage is under a consignment note, once the original has been handed over to the consignee |
Devem, atendendo à sua capacidade, dispor de | they shall operate, taking into account their animal capacity |
Cada estabelecimento de transformação deve dispor de | Each processing establishment must have |
Dispor de uma infra estrutura administrativa adequada | have an appropriate administrative infrastructure |
Dispor de uma infra estrutura administrativa adequada | have an adequate administrative infrastructure |
Era o que eu podia dispor naquele momento. | That was what I could spare at the time. |
Penso portanto que devíamos dispor de procedimentos comuns. | So why should the Community monitor activities over which it has no authority at all? |
Temos de dispor de estratégias de financiamento integradas. | per hectare, and the work of the authorities is made easier as well. |
O novo programa deve dispor de meios suficientes. | The appropriations accorded by the Council will finance the final phase of the last programme and the launch of a new multiannual pro gramme. |
Em alguns casos poderemos dispor deles, noutros não. | In some cases they will be available to us, in other cases they will not. |
Os consumidores devem poder dispor de opções justas. | Consumers must be given fair choices. |
Temos de nos dispor a abrir as fronteiras. | We should resolve to open borders. |
Eu estarei ao seu dispor sera um prazer. | I'll be at your service and it'll be a pleasure. |
Neste próximo mês estou completamente ao teu dispor. | This next month I'm completely at your disposal. |
dispor de sistemas para evitar conflitos de interesses. | be familiar with the trade in and markets for Indonesian timber and timber products, in particular, hardwood and for those countries in the Union producing similar products |
A cultura ficara ao dispor de quem soubesse ler. | Learning became available to anyone who could read. |
Temos, pois, ao todo três horas ao nosso dispor. | A total of three hours is set aside for that debate. |
Marin não dispor dela, estaria condenada à paralisação definitiva. | DALY (PPE). Madam President, I would like to raise a point of order. |
Pesquisas relacionadas : Dispor Sobre - Dispor Com - Dispor Dele - Dispor Livremente - Pretende Dispor - Legalmente Dispor - Dispor Livremente - De Dispor - Dispor De - Ou Dispor - Dispor Para - Lixo Dispor