Tradução de "dissipar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Dissipar - tradução : Dissipar - tradução :
Palavras-chave : Dissipate Dispel Clears Ease Wave

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Assim que o fumo dissipar.
Start from here when the smoke comes down!
Gostaria, portanto, de dissipar essas apreensões.
Therefore I should like to lay these apprehensions to rest.
Creio que posso dissipar esta preocupação.
I believe I can allay this concern.
Vejamos se pode dissipar essa preocupação.
It remains to be seen whether you can allay their fears.
Será que poderia dissipar esta minha inquietação?
Could you possibly allay my concern?
Para desenraizar o medo, para dissipar a ignorância,
To dispel ignorance.
Para concluir, há que dissipar um mal entendido.
Majority decisionmaking has to come.
agulha para dissipar qualquer espuma que possa estar presente.
foam that may be present.
Marido Dissipar o calor, que você diz, é esfriar...
By dissipate the heat , you mean, let it cool...
Mas as turbulências no mercado imobiliário estão a dissipar se.
But the headwinds in the housing market are dissipating.
Penso que isso permitirá, em grande medida, dissipar essas preocupações.
This should go a long way towards alleviating those concerns.
A névoa que cobre a guerra não está a dissipar se.
The fog of war isn't being lifted.
Espero que isto signifique que as minhas dúvidas se vão dissipar.
In their defence, and in defence of the Commission, let us recognize that the realities of international trade, which is distorted by the dumping that countries are obliged to practice for fear of losing their markets, make export refunds inevitable.
Gostaria, para começar, de dissipar duas ilusões que surgem no relatório.
GUILLAUME than atmospheric pollution.
Há que dissipar a mais pequena dúvida relativamente a esse princípio.
All the consumer needs is an assurance that no traces of asbestos or lead have been present during bottling, and that appropriate checks are carried out to ensure that this is the case.
Talvez possa, com a sua resposta, dissipar uma série de receios.
You may be able to assuage quite a number of fears with your answer.
Ela pode dissipar o clima, como a forma de céu claro também.
She can dissipate such weather to form clear skies as well.
O gabinete Caxias Cotejipe tentou dissipar a discórdia criada pelo governo anterior.
The Caxias Cotejipe cabinet attempted to dissipate the discord created by the previous cabinet.
Senhora Comissária, ficar lhe ia muito agradecida se pudesse, desde já, dissipar a minha inquietação.
I would be most grateful to you, Commissioner, if, today, you could allay my concerns.
Aquela ideia de que futuro é digital, está a dissipar se de certa forma.
The very idea that the future is digital is somehow dissipating.
Então, primeiro de tudo, temos eloquência e começou a ajudar dissipar os receios em
So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in
Pode ocorrer formação de espuma durante a reconstituição que irá dissipar se após repouso.
Foaming may occur during reconstitution but will dissipate upon standing.
Em vez de se dissipar o fosso que a separa de nós, aprofunda se.
The gulf becomes deeper instead of the other way round.
Se se conseguir fazer esse controlo, contribui se imenso para dissipar os receios dos consumidores.
If you can achieve that then you will go a long way to allaying the consumers' fears.
A senhora deputada Rühle falou de dissipar a desconfiança e de aumentar a transparência.
Mrs Rühle spoke of eliminating mistrust and increasing transparency.
você começa a suar para dissipar o calor que você irá gerar com atividade muscular
You start sweating to dissipate the heat that you're going to create from muscular exertion.
Existe, contudo, como já vos disse, um certo mal estar que eu gostaria de dissipar.
Forgive me if I dwell on this for rather longer than usual, but as I told you, something is not quite right. And I would like to clear it up.
Porém, tenta dissipar as preocupações, desvalorizando as suas possibilidades e o seu impacto em geral.
However, it tries to take our mind off our concerns by playing down its powers and general impact.
Você pode mergulhar dentro da estratosfera, e precisamente dissipar aquela velocidade, e voltar a estação espacial.
You can dive into the stratosphere, and precisely dissipate that velocity, and come back out to the space station.
Segundo , estão a dissipar se factores temporários , tais como a descida dos preços dos produtos alimentares .
Second , temporary factors such as declining food prices are fading out .
Agora é bom, é só a gente dar uma boa mexida nela pra dissipar o calor...
Now it's a good idea, it's just mix it a little to the heat can dissipate...
Temos de dissipar estes receios e foi precisamente o que a Comissão fez na sua comunicação.
We have to allay these fears and the Commission has indeed done so in its communication.
Temos de ser capazes de dissipar estes receios, aumentando para tal a quantidade de informação disponível.
We have to be able to allay such fears by increasing the amount of relevant information we provide.
Dissipar se á como um sonho, e não será achado será afugentado qual uma visão da noite.
He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
Dissipar se á como um sonho, e não será achado será afugentado qual uma visão da noite.
He shall fly away as a dream, and shall not be found yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Recompensa O back office não pode fazer dinheiro, mas pode rapidamente dissipar os lucros feitos pelo front office .
Reward Back office cannot make money, but it can easily dissipate profits earned by the front office.
Mas antes de o fazer, gostaria de dissipar toda e qualquer ambiguidade sobre o futuro papel da Convenção.
Before doing so, however, I wish to remove any ambiguity about the future role of the Convention.
Dispomos de seis meses para trabalharmos arduamente no sentido de dissipar esta preocupação e não devemos ter receio.
We have a good six months to work hard to dispel this concern and we should not be afraid.
A Comissão verifica que nem a Áustria nem as partes interessadas apresentaram dados susceptíveis de dissipar estas dúvidas.
The Commission notes that neither Austria nor any of the intervening parties submitted information which would have alleviated these doubts.
GENEBRA Este ano, o Dia Mundial do Cancro irá concentrar se em dissipar os mitos prejudiciais sobre a doença.
GENEVA This year, World Cancer Day will focus on dispelling damaging myths about the disease.
Se se dissipar no padrão correto que nós possamos calcular, será a prova que as dimensões extra estão lá.
And if it drifts away in the right pattern that we can calculate, this will be evidence that the extra dimensions are there.
Há quem veja na energia atómica uma cura milagrosa capaz de dissipar todos os receios do efeito de estufa.
Some people would like to regard nuclear power as a miracle cure removing all fear of the greenhouse effect.
Pretendi pôr os pontos nos is para dissipar qualquer mal entendido sobre o que, verdadeiramente, se passou em Nova Iorque.
I wanted to make that clear to dispel any misunderstanding about what really happened in New York.
Estou, por isso, muito satisfeita com este relatório, na medida em que contribui para dissipar muitos dos mitos existentes.
I am therefore very pleased with this report, because it helps knock many of these myths on the head.
Não podemos continuar a dissipar, não podemos continuar a causar desequilíbrios ecológicos, sociais, demográficos, militares e económicos. O primeiro cofre
Any inclination towards neutrality will not therefore be acceptable because, where external policy is concerned, we cannot tolerate a Europe which does not march in step.

 

Pesquisas relacionadas : Dissipar Calor - Dúvidas Dissipar - Preocupações Dissipar - Rumores Dissipar - Dissipar Lembrar - Carga Dissipar - Dissipar Nevoeiro - Forças Dissipar - Dissipar Impressão - Energia Se Dissipar - Carga Estática Dissipar