Tradução de "do nosso conhecimento" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Nosso - tradução :
Our

Nosso - tradução : Nosso - tradução : Nosso - tradução : Conhecimento - tradução : Do nosso conhecimento - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nosso conhecimento acerca do problema é bastante limitado.
Our knowledge on the problem is rather limited.
O programa Apollo avançou muito nosso conhecimento do espaço.
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
E apesar disso, no melhor do nosso conhecimento, estamos sós.
And yet, to the best of our knowledge, we are alone.
Nosso conhecimento do exato relacionamento entre esses ancestrais é incompleta.
They made spears and stone tools similar to those found in Africa. And we suspect they had strong social relationships.
Eis, de facto, o nosso objectivo numa sociedade do conhecimento.
That is actually the goal of a knowledge society.
O nosso conhecimento tornou nos cínicos
Our knowledge has made us cynical.
Porque, com nosso conhecimento atual, não temos ideia do que pode acontecer.
Because, with our present knowledge, we have no idea what would happen.
Precisamos de partir do princípio de que o nosso conhecimento, o nosso poder, a nossa legitimidade são limitados.
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited.
Nós temos o conhecimento, e nosso conhecimento sobre o mundo aumenta todos os dias.
We have the knowledge, and our understanding of the planet improves every day.
As corrigimos logo que chegam ao nosso conhecimento .
We correct them as soon as they come to our knowledge.
Dos factos que foram trazidos ao nosso conhecimento
The facts which have been brought to our notice
Este conhecimento teve um papel vital na preservação e proteção do nosso habitat .
This knowledge plays a vital role in the preservation and protection of our habitat.
Precisamos começar da posição de que nosso conhecimento, nosso poder, nossa legitimidade é limitada.
We need to begin from the position that our knowledge, our power, our legitimacy is limited.
E assim transformou o nosso conhecimento sobre a Lua.
And he transformed our understanding of the Moon.
Evert Gorter e François Grendel, ampliaram o nosso conhecimento.
Evert Gorter and Francois Grendel, pushed our understanding further.
Não tínhamos conhecimento disso. É possível que tenha sido um erro do nosso grupo.
It took us by surprise, which may have been a mistake by our group.
A nosso ver, é fundamental que os cidadãos tenham conhecimento da situação do meio ambiente.
It contains energy saving measures which should collectively mean 3 less growth in CO2
Mas navamente, isso tráz de volta ao nosso conhecimento limitado.
But again, this gets back to our limited knowledge.
O nosso conhecimento é uma caixa de ferramentas da criatividade.
Our knowledge is a toolbox for creativity.
O atual conhecimento indica que nosso cérebro, é nossa personalidade.
Current knowledge indicates that our brain is us, our personality.
( A Idade das Descobertas ) Cada dia descobrimos novas maneiras para alargar os limites do nosso conhecimento.
Some recent discoveries
Disse o claramente na minha declaração não eram do nosso conhecimento os subsídios adicionais que enuncei.
British domestic politics must enter into here afraid because what it is doing is threatening the future of Europe.
O professor Havemeyer do MIT, por exemplo, refere que é possível, face ao nosso escasso conhecimento.
Professor Havemeyer of MIT, for example, points out it's possible, in light of our meagre knowledge.
Parte do nosso conhecimento sobre isto foi no dado por Ludwig Boltzmann, um físico Austríaco do séc. XIX.
So part of our understanding of this was given to us by Ludwig Boltzmann, an Austrian physicist in the 19th century.
Senhor Presidente, foi com interesse e aprovação que o nosso grupo tomou conhecimento do relatório do colega Cushnahan.
Mr President, our group has read the report by Mr Cushnahan with approval and due appreciation.
Mas isto nos deixa com um grande furo em nosso conhecimento.
But this leaves us with a big gap in our knowledge.
Nosso conhecimento tem nos feito cínicos, nossa inteligência duros e cruéis
Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.
O nosso conhecimento é muito menor para outros grupos de organismos.
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms.
E em seguida desafiamos nossos valores e nosso pensamento e nosso conhecimento aprendendo e pesquisando coisas novas.
And we then challenge our values and our thinking and our knowledge by learning and researching new things.
Isto porque é uma extensão dos nossos cinco sentidos e mostra uma evolução sólida do nosso conhecimento.
This is because it is an extension of our five senses and shows a solid evolution of our knowledge.
Vamos agora alargar o nosso conhecimento de cálculo para a terceira dimensão.
Let's now expand our knowledge of calculus to the third dimension.
O conhecimento antigo está aqui em nosso meio, escondido na vista lisa.
The ancient knowledge is here in our midst, hidden in plain view.
Senhor Presidente, tomo conhecimento da sua declaração e considero a correcta, quer processualmente, quer nos termos do nosso Regimento.
Mr President, I note your statement and believe that you are correct, both in terms of process and under our Rules of Procedure.
Temos de poder garantir que as informações decorrentes do conhecimento do nosso património genético não cheguem a operadores que não sejam aqueles que as utilizam para o nosso bem.
We must be able to ensure that information derived from the knowledge of our genetic make up cannot reach operators other than those who will use it for our own good.
Portanto nosso nível de conhecimento é muito menor para outros grupos de organismos.
So our level of knowledge is much less for other groups of organisms.
Bem, a Terra o nosso ambiente, sob a nossa forma está criando conhecimento.
Well, the Earth our environment, in the form of us is creating knowledge.
Também estou preocupada com o nosso pouco conhecimento das lutas dos nossos vizinhos.
I am also concerned about our little knowledge of the struggles of our neighbors.
A exploração científica das Américas progrediu nosso conhecimento da notável diversidade de peixes.
Scientific exploration of the Americas advanced our knowledge of the remarkable diversity of fishes.
Na Terra o nosso ambiente, sob a forma humana está a criar conhecimento.
Well, the Earth our environment, in the form of us is creating knowledge.
Que o nosso conhecimento colectivo economia tecnologia e meio ambiente são fundamentalmente interdependentes.
That our collective knowledge economy technology and environment are fundamentally interdependent.
...crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
... grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Entregamos nosso conhecimento sem pensar nos valores... sem pensar quem é o responsável.
We give our knowledge away without thinking about the values without thinking about who is responsible.
Devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento.
We should all think that knowledge comes from our senses, so if we extend our senses, we will consequently extend our knowledge.
Tenho tendência para gostar de ciência, onde aquilo que vemos e conseguimos provar são os pilares do nosso conhecimento.
I tend to like science, where what we see and can ascertain are the foundation of what we know.
Sugeriu que o nosso universo poderia, na verdade, ter mais do que as três dimensões de que temos conhecimento.
He proposed that our universe might actually have more than the three dimensions that we are all aware of.

 

Pesquisas relacionadas : Além Do Nosso Conhecimento - Em Nosso Conhecimento - Compartilhar Nosso Conhecimento - Para Nosso Conhecimento - Do Nosso - Aumentar O Nosso Conhecimento - Para O Nosso Conhecimento - Aprofundar O Nosso Conhecimento - Compartilhar O Nosso Conhecimento - Sem O Nosso Conhecimento - Do Nosso Departamento - Do Nosso Colega - Do Nosso Trabalho - Do Nosso Departamento