Tradução de "dos nossos dias" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dias - tradução : Dos nossos dias - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Apenas os nossos dias.
Not our days.
mas também na Europa dos nossos dias, onde subsistem diversos conflitos.
With regard to pensions, that is the sole responsibility of the Member States.
Era diferente nos nossos dias.
It was different in our day.
Pena é que o conflito dos nossos dias seja entre nações e culturas.
It is a pity that the conflict of today is between nations and cultures.
O que aconteceria aos nossos dias?
What would happen to our days?
Lembrasme os nossos dias de namoro.
Why, Eduardo, you remind me of our courting days.
Qualquer condutor dos nossos dias, e muitos so mos, sabe que isto é verdade.
SITTING OF TUESDAY, 21 OCTOBER 1986
Na Europa dos nossos dias, os dois monstros são o terrorismo e o racismo.
The two monsters in Europe today are terrorism and racism.
Era isto que enchia os nossos dias.
(Laughter) So this is what filled our days.
Todos os dias prendem mais agentes nossos.
Every day, they're picking up more of our agents.
das, o pensamento político dos Doze desde o início da crise até aos nossos dias.
The Gulf crisis is the first great challenge of the postCold War period.
Eis o Médio Oriente dos nossos dias, o Médio Oriente de que não se fala.
This describes the Middle East of today, the Middle East that we do not discuss.
Sete vergas verdes por nossos sete dias, Sansão.
Seven green witches for our seven days, Samson.
O Evangelho Grego dos Egípcios é um texto religioso Gnóstico que não sobreviveu até nossos dias.
The Greek Gospel of the Egyptians is an early Christian religious text.
O relatório Napolitano assume este princípio e desenvolve o, no contexto da Europa dos nossos dias.
The Napolitano report takes that principle and moves it forward in the context of today's Europe.
Além disso, se o Tratado fosse aplicado formalmente, não corresponderia à realidade orçamental dos nossos dias.
In addition, if the treaty were applied to the letter it would not be in line with the reality of present day budgets.
Acredito, fundamentalmente, assim como muitos palestrantes falaram nos últimos dias, que aproveitamos muito pouco dos nossos talentos.
I believe fundamentally, as many speakers have said during the past few days, that we make very poor use of our talents.
A implicação é clara um voto para Modi é um voto para um Patel dos nossos dias.
The implication is clear a vote for Modi is a vote for a latter day Patel.
Senhor Presidente, na Europa dos nossos dias, a educação viu a sua importância crescer de uma forma espectacular.
Mr President, in Europe today, education has increased in importance beyond all recognition.
) que abrangem o período desde 1848 até aos nossos dias.
) which cover the period dating from 1848 to the present day.
É um anacronismo discutir aqui, nos nossos dias, esta resolução.
Debates of the European Parliament
O brutal assassínio de crianças de rua na América Latina é, sem dúvida alguma, um dos fenómenos mais bárbaros dos nossos dias.
I do not say 'I told you so' with any sense of pleasure, but rather one of sadness, as the tide of racism and xenophobia continues to rise in Europe.
E este leitmotiv dos nossos diplomatas, dos nossos generais e dos nossos responsáveis políticos é vazio.
And this leitmotiv presented by our diplomats, our generals and our politicians is without substance.
Vandemeulebroucke (ARC). (NL) Senhor Presidente, caros colegas, o problema do comércio de armamento não é só dos nossos dias.
VANDEMEULEBROUCKE (ARC). (NL) Mr President, ladies and gentlemen, the problem of the arms trade is not of course a new one.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação acabam se os nossos anos como um suspiro.
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação acabam se os nossos anos como um suspiro.
For all our days are passed away in thy wrath we spend our years as a tale that is told.
Já nos nossos dias, dois terços dos habitantes dos asilos compõem se de mulheres, tópico que não deixará de ser confirmado no futuro.
That is not, of course, the case. Old people are a great asset for our society.
A Revolução na Música Gospel Um avivamento musical em nossos dias.
As such, it is valid in its inspiration and in its employment.
Dissemos isto muito claramente aos nossos colegas Iranianos nos últimos dias.
We have made this very clear to our Iranian colleagues over the last few days.
Daqui a dez dias, já teremos visto os nossos filhos todos.
In ten days we've seen all our children.
Ewing oito dias consecutivos, os nossos pescadores têm que sair nos outros dias, quer haja tempestades quer não.
EWING mesh for which no studies have been done.
Enquanto que a maior parte dos atores, especialmente nos nossos dias, são também excelentes dançarinos, apenas poucos são também cantores.
While most actors, especially today, are excellent dancers, few are also singers.
e dizeis Se tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido cúmplices no derramar o sangue dos profetas.
and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.'
e dizeis Se tivéssemos vivido nos dias de nossos pais, não teríamos sido cúmplices no derramar o sangue dos profetas.
And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
No entanto, temos que estar prevenidos para as novas formas que o fascismo pode tomar na Europa dos nossos dias.
President Delors was explaining recently that the Community was at risk of losing all credibility if it failed to mount a proper response to the problem of unemployment.
Um dos nossos visitantes húngaros disse o há dias, desta maneira Deixem de nos mandar peixe, ensinem nos a pescar .
One of our Hungarian guests the other day put it in these terms stop sending us fish, teach us to fish instead.
É evidente que isso suscita efectivamente algumas preocupações válidas acerca da protecção dos direitos de autor legítimos nos nossos dias.
Of course, that does give rise to some reasonable concerns about the protection of legitimate copyright interests in this age.
As viagens marítimas e a construção naval continuam a ser campos de actividade fundamentais na União Europeia dos nossos dias.
Seafaring and ship building remain crucial fields of activity in today's European Union.
Vemos, nos nossos sistemas hidrológicos, nos nossos grandes rios e mesmo nos nossos mares, os efeitos destas substâncias, sugadas para o ambiente, todos os dias.
Throughout our water systems, our great rivers and even down to the sea we see the effects of these substances being pumped into the environment, on a daily basis.
E espero que esta seja uma história que ecoe nos nossos dias.
I hope it's a story that has some resonance for our time.
Nossos filhos passam 181 dias indo para a escola em uma caixa.
Our children spend 181 days going to school in a box.
O que aconteceria a nossos dias? O que aconteceria a nossas colheitas?
What would happen to our days? What would happen to our crops?
O conflito continua até aos nossos dias através do genocídio do Darfur.
The conflict continues through the present day Darfur genocide.
Com excepção do Livro VII, a obra chegou completa até nossos dias.
Except for parts of Book 7, it has come down to us complete.
Até os africanos subsarianos dos nossos dias revelam traços de um nítido episódio de cruzamento ocorrido nos últimos 50 mil anos.
Even Sub Saharan Africans of today show traces of a distinct episode of interbreeding within the last 50,000 years.

 

Pesquisas relacionadas : Em Nossos Dias - Apoio Dos Nossos - Dos Nossos Concorrentes - Muitos Dos Nossos - Dos Nossos Produtos - Dos Nossos Clientes - Alguns Dos Nossos - Nenhum Dos Nossos - Dos Nossos Registos - Um Dos Nossos - Dos Nossos Concorrentes - Dois Dos Nossos - Dos Nossos Produtos - Maioria Dos Dias