Tradução de "durante a nossa vida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Durante - tradução : Vida - tradução : Vida - tradução : Durante a nossa vida - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E está a acontecer durante a nossa vida. | And it's happening during our lifetimes. |
Nós temos a obrigação de estudar durante toda a nossa vida. | We must continue to study as long as we live. |
E essa vivacidade tem de ficar durante a nossa vida de alguma forma. | And it's strange, I am using this terminology, that we have to be sensible about it, in our expression as dynamic existence. |
A nossa vida? | Our life together? |
Esta é a maior estafeta que o nosso pais vai enfrentar durante a nossa vida. | This is the greatest challenge that our country will face during our lifetime. |
Assistimos durante a nossa vida a progressos maciços e espantosos da ciência e da tecnologia. | In our own lifetimes there have been massive and amazing advances in science and technology. |
A nossa poesia é a nossa mutação, a nossa vida. | Our poetry is our mutation, our life. |
Seja ela a morte, ou algo sobre nós mesmos, que escondemos de nós mesmos durante toda nossa vida, uma mentira sobre a qual toda nossa vida foi construída. | Whether it be death or whether it be something about ourselves, which we've hidden from ourselves all our lives, but which our entire life is built on this lie. |
O que é tão especial na nossa espécie é que nós fomos concebidos para brincar durante toda a nossa vida. | And the thing that's so unique about our species is that we're really designed to play through our whole lifetime. |
A nossa língua materna é a nossa vida. | Your native language is your life. |
Era a nossa vida! | That was our life. |
A vida é nossa, vivemos da nossa maneira | Life is ours, we live it our way |
Nossa poesia é nossa mutação, nossa vida. | Our poetry is our mutation, our life. |
A nossa vida ж real. | We have real lives. |
Alimenta a nossa vida diária. | It fuels our daily lives. |
A nossa vida está aqui. | Our life is here. |
Deixe a nossa vida privada. | Lay off our private life. |
Por toda a nossa vida. | All of our life. |
A nossa vida dependia dela. | Our whole life depended on it. |
É a nossa vida, Toni. | It's our livelihood, Toni. |
É a nossa vida. Compreende... | Our livelihood, you understand? |
Vida humana como a nossa? | Human life like ours? |
Consegue imaginar, durante a nossa vida, um político estabelecer uma plataforma de ética e cidadania globais completas? | Can you picture, in our lifetimes, a politician ever going out on a platform of the kind of full form global ethic, global citizenship? |
A vida é nossa, nós a vivemos da nossa maneira | Life is ours, we live it our way |
A semente é a nossa vida... | Muhammed amp Alyalnesh Seed is our life... |
Eles participam na nossa vida económica, na nossa vida social, na nossa vida cultural. Sabemos que essas comunidades não são homogéneas. | Who does that help ? Certainly not those seeking reform in the Soviet Union. |
Se este ficar fechado durante muito tempo, isso será mau, e poderemos estar a dificultar a nossa própria vida. | If it remains closed for too long, then this is very bad and we may well make things difficult for ourselves. |
É a vida da gente do circo, a nossa vida, Delmirinha. | It's the life of circus people, our life, Delmirinha. |
Elas dão sentido a nossa vida. | They give meaning to our lives. |
É difícil mudarmos a nossa vida. | That it is hard. |
A nossa vida depende destas criaturas. | Our lives depend upon these creatures. |
A nossa vida está em perigo. | Our lives are at stake! |
Com a nossa vida em comum. | Our life together. |
A nossa vida é muito simples. | Our life's very simple. There are books. |
A Pauline saiu da nossa vida. | Pauline is gone from our lives. |
O circo é a nossa vida. | Circus is our life. |
Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. | You have to present yourself in digital life in a similar way that you would in your analog life. |
Está costurado no tecido de nossa vida cotidiana e de nossa vida profissional. | It's woven into the fabric of our daily and our business lives. |
A vida é a nossa maior riqueza. | Life is our greatest wealth. |
Durante a sua vida, | Over the course of his life, |
Mas a próxima questão, evidentemente, é A pose de poder, durante alguns minutos, pode mudar a nossa vida de modo significativo? | But the next question, of course, is, can power posing for a few minutes really change your life in meaningful ways? |
Vocês salvaram nossa vida. | You saved our lives. |
A segunda armadilha é a confusão entre experiência e memória basicamente, é a diferença entre estarmos felizes na nossa vida e estarmos felizes sobre a nossa vida, ou estar feliz com a nossa vida. | The second trap is a confusion between experience and memory basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life. |
Nós vivemos nossa vida e morremos nossa morte. | We live our life and die our death. |
Então, qual é a probabilidade de um desses objetos realmente afetar a Terra a vocês e a mim durante a nossa vida? | So, what are the odds that one of these objects will really affect Earth and you and me in our lifetime? |
Pesquisas relacionadas : Durante A Vida - Durante A Vida - Durante A Nossa Oficina - Durante A Nossa Colaboração - Durante A Nossa Reunião - Durante A Nossa Visita - Durante A Nossa Estadia - Durante A Nossa Chamada - Durante A Nossa Conversa - Durante A Nossa Conversa - Durante A Nossa Viagem - Nossa Vida - Toda A Nossa Vida - Viver A Nossa Vida