Tradução de "em todos os nossos mercados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Todos - tradução :
Ail

Todos - tradução :
All

Todos - tradução : Mercados - tradução : Em todos os nossos mercados - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Todos os nossos esforços foram em vão.
All our efforts were in vain.
Todos os nossos esforços foram em vão.
All our efforts were without result.
Temos GPS em todos os nossos camiões.
We have GPS's in all of our trucks.
Os abates em massa não resolveram nada, estamos a perder os nossos mercados de exportação.
The massive abattoirs have changed nothing. We are losing our export markets.
No plano europeu, convém dar a todos os nossos industriais as melhores hipóteses de poderem enfrentar em boas condições os mercados que se abrem perante eles.
There is also a need to restore legal safeguards and rebuild trust on the part of the trade.
São obrigações para todos os nossos Estados e para todos os nossos cidadãos.
These are obligations that are binding on all our States and on all our citizens.
Todos nós sabemos que os nossos principais problemas resultam dos excedentes de certos produtos e da limita ção dos mercados.
President. Ladies and gentlemen, I have just been instructed by the chairmen of the political groups to put to the House the following proposal concerning the continuation of the debate on today's agenda.
Nós, nos países nórdicos, liberalizámos os nossos mercados de electricidade.
We in the Nordic countries have opened up our electricity markets.
Infelizmente, do céu e dos satélites, irão chover sinais em todos os nossos Estados, provenientes de todos os nossos Estados.
I am afraid that the heavens and the satellites will soon be raining signals from all over the Union down on all our States.
Então, primeiro de todos os nossos contatos em Israel
So first of all our contacts in Israel
Aliás, são no em todos os nossos Estados membros.
The structural Funds are the main means used to promote cohesion.
Confiamos em que todos os nossos governos vão participar.
We trust that all governments will attend.
Passa em revista todos os nossos artigos, Mr Fenway ?
You worry about every story in our paper, Mr. Fenway?
Já fomos muito longe nos nossos esforços para equilibrarmos os mercados.
First, the American system of deregulation was an absolute disaster.
Todos os dias, em todos os lugares, as nossas crianças estendem os sonhos aos nossos pés.
And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet.
Observamos os mercados financeiros que singularmente criamos esses mercados que eram supostamente infalíveis os vimos quebrar diante de nossos olhos.
We've watched the financial markets that we uniquely create these markets that were supposed to be foolproof we've watched them kind of collapse before our eyes.
Senhores Deputados, devemos fomentar os nossos intercâmbios em todos os domínios.
It is important to promote exchanges of all kinds.
Os noruegueses, os russos, etc., não se importam com aquilo que acontece aos nossos mercados e aos nossos pescadores.
McINTOSH (PPE), rapporteur. Mr President, colleagues who were in the House last night would have heard Commissioner Matutes indicate that the overwhelming majority of the amendments tabled in the House, and one amendment in my own name as rapporteur, were totally unacceptable to the Commission.
Todos temos os nossos defeitos.
We all have our flaws.
Felicito todos os nossos relatores.
I congratulate all our rapporteurs.
Todos os nossos sonhos alegres
All our dreams of joy
Colemos as fotografias dos nossos cidadãos em todos os dossiers com que a burocracia dos nossos Estados submerge os nossos gabinetes!
Let us place photographs of our citizens inside all the bureaucratic files with which the States fill our offices.
Exigimos aos nossos parceiros que abram os seus mercados nos sectores em que somos mais competitivos.
We are asking our partners to open their markets in the sectors where we are most competitive.
Por um lado, queremos ir mais longe em matéria de meio ambiente, mas, por outro, se avançarmos sozinhos, arriscamo nos a perder os nossos mercados de exportação e a ver os nossos próprios mercados invadidos.
On the one hand we want to go further on the environment but on the other hand if we do so alone we risk losing our export markets and seeing our own markets invaded.
Temos observado como os mercados financeiros mercados supostamente à prova de falhas se desmoronam diante dos nossos olhos.
We've watched the financial markets that we uniquely create these markets that were supposed to be foolproof we've watched them kind of collapse before our eyes.
Deveria pensar se em licenciar as importações que per turbam os nossos mercados em certos períodos do ano.
Thought should be given to licensing imports that upset our markets at certain periods of the year.
Em todos os nossos Estados Membros se verificou total abertura.
The issue was dealt with entirely openly in all the Member States.
É a mais conhecida em todos os nossos países membros.
It is the most well known in all our Member States.
Mas os nossos mercados financeiros, cada vez mais míopes, permanecem no meio.
But our increasingly shortsighted financial markets stand between the two.
Se abrirmos os nossos mercados ainda mais, isso aumentará o nosso desemprego.
If we open our markets more, it will increase our unemployment.
Defrontamo nos com dificuldades na abertura de mercados para os nossos produtos.
The Jumbo Council of 20 September last has averted a serious crisis with the Community, but the problems remain.
Queremos ainda assegurar que as multinacionais não dominem os nossos mercados europeus.
We also want to ensure that multinationals do not dominate in our EU markets.
Todos os outros são os nossos atores.
Everybody else is one of our actors.
Todos os participantes merecem os nossos agradecimentos.
Thanks go to everyone who has been involved.
Nós atingimos todos os nossos objetivos.
We have achieved all our aims.
Todos os nossos planos deram errado.
All our plans went wrong.
Que venças todos os nossos inimigos.
May you defeat all our enemies.
Todos os nossos estudantes estudam francês.
All our students study French.
Todos os nossos estados são diferentes.
All of our statuses are different.
Isso resolverá todos os nossos problemas?
Will it solve all our problems?
Todos os nossos amigos fazem isso.
All our friends have given weddings like that.
A todos os nossos caros ouvintes.
To all our dear and loyal listeners
Como resultado, liberalizamos vários de nossos mercados.
We as a result, we decided to liberalize many of our markets.
A dosagem de 320 mg não se encontrava disponível em todos os mercados.
The 320 mg strength was not available in all markets.
É melhor do que ela entrar nos nossos armazéns e fazer descer os preços nos nossos mercados comunitários, mercados que de momento se encontram em equilíbrio muito precário, como decerto o senhor comissário concordará.
This is better than it going into our own stores and depressing the prices on our markets in the Community which at the moment are very delicately balanced as I am sure the Commissioner will agree.

 

Pesquisas relacionadas : Em Todos Os Mercados - Em Todos Os Mercados - Em Todos Os Mercados - Todos Os Mercados - Todos Os Nossos - Nossos Mercados - Em Todos Os Mercados Finais - Em Todos Os Mercados Globais - Em Todos Os Mercados Europeus - Todos Os Nossos Parceiros - Todos Os Nossos Colaboradores - Todos Os Nossos Stakeholders - Todos Os Nossos Produtos - Todos Os Nossos Esforços