Tradução de "enquanto focada em" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto - tradução : Enquanto focada em - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E essa é uma focada em indústrias criativas e midiáticas. | And this one is focused on creative and media industries. |
Minha pesquisa é focada em maneiras de tornar as abelhas mais saudáveis. | So my research focuses on ways to make bees healthier. |
A eletrificação deve ser focada em soluções na rede elétrica ou fora dela? | Should electrification focus on off grid or on grid solutions? |
A primeira, , foi lançada em 1991 e é focada no retorno de LeChuck. | The first, , was released in 1991 and focuses on LeChuck's return. |
A revolução foi realmente focada no que estava acontecendo em Paris e Versalhes. | The Revolution was really focused on what was going on in Paris and Versailles. |
No que respeita à problemática focada por diversos oradores, eu gostaria, enquanto relator, de pugnar pela manutenção das perspectivas financeiras tal como foram acordadas. | As regards the issues touched upon by various speakers, I would wish, as rapporteur, to adhere to the maintenance of the financial perspectives as they have been agreed. |
Enquanto a Sony concordou que Carey trabalhasse com novos produtores e compositores como P. Diddy e Bone Thugs n Harmony, a gravadora estava focada em promover as baladas do disco. | While Sony accepted Carey's new collaborations with writers and producers such as P. Diddy and Bone Thugs n Harmony, they continued to focus their promotion on the ballads. |
Ferramenta de navegação tree Sysfs focada em ajudar os utilizadores e programadores de udev | Sysfs tree browsing tool focused on helping udev users and developers |
Enquanto a banda não lançava qualquer coisa até 2005, a revista Metal Hammer chamou Admonish de Uma das principais bandas de Black metal cristão em uma edição de 1990 especialmente focada em black metal. | While the band did not release anything until 2005, the magazine Metal Hammer called Admonish one of the leading Christian black metal bands in a 1990s issue which focused on black metal. |
E no entanto, toda a mídia está focada nisso. | And yet, all the press is focused on that. |
Muito do esforço em humanizar a sala de aula é focada na relação aluno professor. | A lot of the effort in humanizing the classroom is focused on student to teacher ratios. |
Nesta mesma década, a química analítica tornou se progressivamente mais abrangente em questões biológicas (química bioanalítica), enquanto que anteriormente tinha sido amplamente focada no estudo de compostos inorgânicos e de pequenas moléculas orgânicas. | Starting in approximately the 1970s into the present day analytical chemistry has progressively become more inclusive of biological questions (bioanalytical chemistry), whereas it had previously been largely focused on inorganic or small organic molecules. |
Então temos um tipo de atenção muito focada, dirigida voluntariamente. | So we have a very focused, purpose driven kind of attention. |
Desperdiçadora abusiva e focada na produtividade da mão de obra. | Wasteful abusive and focused on labor productivity. |
Temos portanto uma atenção muito focada, voltada para um propósito. | So we have a very focused, purpose driven kind of attention. |
O IES Social Business School é a primeira escola em Portugal focada para os negócios sociais. | Social entrepreneurship is the attempt to draw upon business techniques to find solutions to social problems. |
Esta prática de atenção focada no corpo pode ser feita em qualquer altura durante o dia. | This embodied mindfulness practice is available to us at any moment during the day. |
A questão do meio ambiente e, em essencial, a da Agência Europeia do Ambiente foi focada. | Mr Desmond also expressed disappointment that movement had still toget under wry to establish a social Europe. |
Eu estou focada na minha essência, e meu eu está suspenso. | I'm earthed in my essence, and my self is suspended. |
A economia de St. Louis está focada principalmente em serviços, fábricas, comércio, transporte de mercadorias e turismo. | The economy of St. Louis relies on service, manufacturing, trade, transportation of goods, and tourism. |
McKinley derrotou Bryan novamente na eleição de 1900 em campanha focada no imperialismo, prosperidade e prata livre. | McKinley defeated Bryan again in the 1900 presidential election, in a campaign focused on imperialism, protectionism, and free silver. |
E se sua vida é focada em receber, você está se juntando à cultura do a pagar . | And if your life is centred around getting, then you're joining in the culture of for getting . |
Não entendo por que a mídia está focada no leste da Pennsylvania. | I don't understand why the media is focused on Eastern Pennsylvania. |
Ela passou o resto dos seus anos de faculdade focada na fotografia. | She spent the remainder of her college education focused on photography. |
Visual Studio.NET Esta é uma versão focada no desenvolvimento da plataforma .NET. | This was the first version of Visual Studio to require an NT based Windows platform. |
A versão anterior era mais focada na criação rápida de web services. | The previous version was more focused on creating industrial strength web services quickly. |
Eles passam por essa movimentação impressionante que está focada nesses pequenos pontos vermelhos. | They go through this very striking motion that is focused on these little red spots. |
Não entendo porque é que a mídia está focada na Pensilvânia do Leste. | I don't understand why the media is focused on Eastern Pennsylvania. |
Também posso estar interessada em saber quão focada estou, assim coloco minha atenção no quadro de circuitos do outro lado. | I may also be interested in knowing how focused I am, so I can put my level of attention into the circuit board on the other side. |
Sua atenção no processo ficou cada vez mais focada nas políticas e eventos europeus do que em questões internas inglesas. | In the process, Henry's attention became increasingly focused on European politics and events rather than domestic affairs. |
O videoclipe termina com a câmera focada em Madonna vestindo seu maiô roxo e a imagem desvanece com sua silhueta. | The video ends with the close up of Madonna in the purple leotard and fades into her silhouette. |
A questão do acesso aos medicamentos, por muitos aqui focada, está actualmente a ser discutida no Conselho TRIPS em Genebra. | The question of access to medicines, an issue brought up by many, is currently being discussed at the TRIPS Council in Geneva. |
Assim, tínhamos uma pessoa focada no sistema dos olhos por quase dois anos inteiros. | So we had one person focused on the eye system for almost two full years. |
A terapêutica deve ser focada na reversão dos sintomas anticolinérgicos sob cuidadosa supervisão médica. | Therapy should be aimed at reversing the anticholinergic symptoms under careful medical supervision. |
O álbum foi, em sua maior parte, mais rápido e também levemente experimental com drum machines e eletrônica focada na balada. | The album was, for the most part, faster and less ballad focused than Isola, and also mildly experimental with drum machines and electronics. |
Em primeiro lugar, temos a questão do IVA, que já foi focada pelos senhores deputados Katiforis e Wieland, cuja opinião partilho. | Firstly, there is the issue of VAT which Messrs Katiforis and Wieland also mentioned. |
A educação era focada na biologia racial, política populacional e aptidão para o serviço militar. | Education focused on racial biology, population policy, and fitness for military service. |
Radioterapia, ou Rádio oncologia, é uma especialidade médica focada no tratamento oncológico utilizando radiação ionizante. | Radiation oncology is the medical specialty concerned with prescribing radiation, and is distinct from radiology, the use of radiation in medical imaging and diagnosis. |
Uma das principais razões para Hollywood continuar empurrando filmes sobre homens é o fato de vivermos em uma sociedade focada no homem. | One of the primary reasons Hollywood continually churns out films about men is because we live in a male centered society. |
Uma comunidade de porte global, conduzida por fatos e focada em elaborar soluções efetivas para os problemas enfrentados por nosso mundo atualmente. | A WORLD WlDE COMMUNlTY DRlVEN BY THE FACTS AND FOCUSED ON DEVELOPlNG AND INACTlNG SOLUTlONS |
Será igualmente focada a implementação, no próximo ano, de um programa de audição conjunto da EU. | Emphasis will be given to the implementation of the EU joint audit programme in the coming year. |
Na década de 1940 ela foi contratada pela a Metro Goldwyn Mayer, onde sua carreira foi focada em uma aliança com Spencer Tracy. | In the 1940s she was contracted to Metro Goldwyn Mayer, where her career focused on an alliance with Spencer Tracy. |
Possui ampla funcionalidade, principalmente focada em torno da sociologia, assim, eu acho que até recentemente UCI Net não realmente crescer para grandes redes. | It has extensive functionality, mostly focused around sociology so, I think until recently UCI Net did not really scale up to large networks. |
Comumente, eu não teria forma de saber quão focada ou relaxada eu estava de nenhuma forma tangível. | Ordinarily, I would have no way of knowing how focused or relaxed I was in any tangible way. |
A história de Chrono Cross é focada no adolescente chamado Serge e na temática de mundos paralelos. | The story of Chrono Cross focuses on a teenage boy named Serge and a theme of parallel worlds. |
Pesquisas relacionadas : Enquanto Em - Focada Em Ajudar - Focada Em Objetivos - Focada Em Clientes - Focada Em Tecnologia - Focada Exclusivamente Em - Focada Em Como - Focada Em Resultados - Focada Em Fornecer - Empresa Focada Em - Focada Em Detalhes - Focada Em Clientes - Focada Em Auto - Focada Em Aumento