Tradução de "este prevê que" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Prevê - tradução : Este - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução : Prevê - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E que prevê o relatório a este respeito? | What does the report do? |
Este cenário prevê que deveríamos ser uma flutuação mínima. | This scenario predicts that we should be a minimal fluctuation. |
É exactamente este aspecto que a Directiva não prevê. | On the one side, UK lobbyists fear job losses. |
Eis porque introduzimos uma alteração que prevê este tipo de recurso. | I disagree firstly on the form in which the nutrient may be expressed, because we want maximum transparency. |
Prevê se que este parecer esteja concluído no início de 2005. | The EFSA opinion is expected in early 2005. |
Prevê se que este parecer esteja concluído no final de 2004. | The EFSA opinion is expected at the end of 2004. |
Prevê se que este modelo misto cesse a partir de Julho de 2007. | It is expected that this hybrid model will disappear after July 2007. |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | AMENDMENTS PROPOSED BY THE EUROPEAN PARLIAMENT respect and enhance the pluralism and diversity characterizing European society |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | The Treaty as it stands contains no relevant provision. |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | AMENDMENTS PROPOSED BY TOE EUROPEAN PARLIAMENT |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | (d) by setting up appropriate machinery to bring offers of employment into touch with applications for employment and to facilitate the |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | AMENDMENTS PROPOSED BY THE EUROPEAN PARLIAMENT |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | contains no relevant provision. |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | EXISTING TEXT OF THE EEC TREATY |
O Tratado não prevê qualquer disposição a este respeito. | The amendments to lhe Treaty, deemed to be adopted according to this procedure, shall enter into force after being ratified by all the Member States in accordance with their respective constitutional requirements. |
A CSNU 1591 (2005) prevê algumas derrogações a este embargo. | UNSCR 1591 (2005) provides for certain exemptions to the embargo. |
A RCSNU 1596 (2005) prevê algumas derrogações a este embargo. | UNSCR 1596 (2005) provides for certain exemptions to the embargo. |
Prevê se que este antibiótico actue ao impedir que as bactérias construam as suas paredes celulares. | It is expected to work by stopping the bacteria making their cell walls. |
Lembramos que este acordo sobre os direitos de propriedade intelectual na OMC prevê esta flexibilidade. | We would like to reiterate that the WTO agreement on intellectual property stipulates this flexibility. |
Este prevê as declarações de voto para dialogar, para tentar convencer | Consequently, I think your request will be satisfied. |
O novo acordo de financiamento não prevê nada a este respeito. | Under which Budget heading can we pay for possible forms of restructuring? |
Não se prevê associar este comité aos trabalhos do grupo interserviços, que tem um carácter interno. | It is not intended to involve this committee in the work of the Interservice Group, which is an internal body. |
O lento crescimento que se prevê este ano tem também consequências para a criação de emprego. | The Community's economic prospects in the current year are indeed far less favourable than expected in November of last year. This year economic growth will be less than 1.5 . |
Gostaria de perguntar ao senhor Comissário como prevê que deve ser organizado este fórum de multistakeholders. | I should like to ask the Commissioner how this multi stakeholder forum is to be organised. |
Prevê se que este programa, que se encontra agora no seu segundo ano, se prolongue por mais dois. | This programme, now in its second year, is due to run for two more years. |
Em primeiro lugar, quando é que a senhora comissária prevê que o Conselho ECOFIN vá analisar este regulamento? | Firstly, when does she anticipate that the Ecofin Council will be considering this regulation? |
Este ano, os nossos amigos alemães tiveram que fazer face a 500 000 pedidos de asilo. Prevê se que este número venha a duplicar. | I think she has chosen the right approach to these issues, she has not shied from speaking on sensitive subjects such as the problem of illegal immigrants. |
De salientar que este aumento da garantia global prevê certas excepções para empresas reconhecidamente de boa reputação. | It should be emphasised that the increase in the comprehensive guarantee allows for exceptions for so called bona fide companies with proven track records. |
Este plano prevê que aos sérvios seja entregue uma parte desmesuradamente grande do território conquistado na Bósnia. | Under this plan the Serbs will retain a disproportionately large piece of the Bosnian territory they have captured. |
Direi, para começar, que este Tratado, tal como o Acto Único Europeu, não prevê qualquer período transitório. | except in very special, well defined cases in order to preserve the privacy of citizens, or State security, or matters in the economic or monetary sphere which could affect the monetary or exchange rate balance. |
Observações Este artigo decorre do artigo 3.o, que prevê a inaplicabilidade de determinadas disposições do ADR. | Comments This article results from Article 3 in which particular sections of the ADR are declared non applicable. |
A Alemanha prevê para este cerca de 1 milhão de pedidos de asilo. | Germany alone expects as many as a million asylum seekers this year. |
Este relatório prevê a criação, em três fases, de uma UEM na Comunidade. | It foresees the establishment, in three stages, of an EMU in the Community. |
Este regulamento prevê um aumento dos contingentes de flores cortadas e plantas ornamentais. | This latter regulation particularly provided for an increase in the quotas for cut flowers and ornamental plants. |
Este acordo prevê os diferentes temas de cooperação a desenvolver entre as partes. | This agreement lays down the various areas where cooperation between the two parties is to be developed. |
Assim, o Programa TACIS prevê, entre outras coisas, dotações para este sub sector. | Therefore the TACIS energy programme contains i.a. a provision in this subsector. |
Este programa de acção prevê, pela primeira vez, a realização de projectos conjuntos. | It is the first time that we allow joint projects in this action programme. |
Não se prevê que este medicamento afete a sua capacidade de condução de veículos ou utilização de máquinas. | This medicine is not expected to affect your ability to drive or use machines. |
A economia estónia apresenta resultados excelentes e prevê se que o seu crescimento seja, este ano, de 4,5 . | The Estonian economy has produced fantastic results, and 4.5 growth is anticipated this year. |
Este programa não prevê, no entanto, o financiamento dos cursos de formação profissional. sional. | The programme, however, does not provide for the funding of the vocational training courses themselves. |
O Tratado não as prevê, muito embora o Conselho pareça ignorar este facto frequentemente. | There is no provision for these in the treaty, though the Council often seems to be unaware of that fact. |
Gostaria que me confirmasse este dado, uma vez que na ordem do dia se prevê que a sessão comece às 21 horas. | Parliament has not been convened for that purpose. |
Este Conselho baseia se no artigo 1132 do Tratado CEE, que não prevê nesta questão uma consulta ao Parlamento. | Debates of the European Parliament |
É de notar, a este respeito, que a Comissão repara uma alteração deste programa, a qual prevê determinados aumentos. | It should be noted that the Commission is preparing to modify the programme by providing certain increases. |
Temos, naturalmente, de nos cingir ao Tratado, e, nos casos em que este prevê directivas , não podemos utilizar regulamentos. | Naturally we have to stay within the confines of the Treaty, so where the Treaty says directives we cannot use regulations. |
Pesquisas relacionadas : Prevê Que - Que Prevê - Prevê Que - Que Prevê - Que Prevê - Prevê Que - Prevê Que - Este Acordo Prevê - Que Prevê Que - Que Prevê Que - Artigo Prevê Que - Acordo Que Prevê - Secção Prevê Que - Disposição Que Prevê