Tradução de "feito para hoje" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Já é feito hoje em dia para evitar doenças raras. | It's already done to avoid rare diseases today. |
Eu podia ter feito isso hoje. | I was able to do it today. |
Que é feito, hoje, da ambição da Europa para o seu Sul? | What has become of Europe' s ambition for the South of Europe? |
Hoje não estou fazendo nada bem feito. | Today I am messing up everything. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | You will receive upon that day your recompense for what you had done. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | Today, shall be recompensed for that which ye have been working. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | This Day you shall be recompensed for what you used to do. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | Every people will be summoned to come forth and see its Record and will be told Today you shall be requited for your deeds. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | (And it will be said unto them) This day ye are requited what ye used to do. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | Every nation will be summoned to its book Today you will be requited for what you used to do. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | (And it will be said ) 'This Day, you shall be recompensedfor what you were doing. |
Hoje sereis retribuídos, segundo o quetendes feito! | They will be told, On this day you will be recompensed for what you have done . |
Jurava que tinha feito a barba hoje. | I could have sworn I shaved this morning. |
Que pode ser feito facilmente hoje em dia. | Which can easily be done nowadays. |
Ora hoje, que é feito destas belas resoluções? | This just gave the United States an excuse for demanding more. |
Apoio o protesto que aqui foi feito hoje. | I support the protest action which has been taken here today. |
Por que motivo nada foi feito até hoje? | Why has nothing been done about it? |
Imaginem um balé feito para investigar algo que até hoje mata milhares de mulheres. | Imagine a dance piece for the first inquiry into something that even today kills thousands of women. |
É preciso pouco esforço para verificar que, até hoje, muito pouco foi feito nesse sentido. | It is not hard to see that so far remarkably little has been done in this direction. |
Só que feito hoje rasgou o céu em oração | Helpful and Pleasant View. tore the sky in prayer |
Até hoje, não sei o que é feito dessas duas meninas. | Till today, I have no idea where those two girls are. |
Até hoje, extraordinariamente pouco se tem feito relativamente a esta questão. | I would nonetheless warn against any kind of euphoria. |
Pergunto, hoje, se consideramos suficiente o que está a ser feito? | I ask today are we satisfied that enough is being done? |
Até hoje produzem aqui o papel de luxo, feito à mão não apenas para o escritório do Presidente. | To this day you can still see how top quality paper, some of which even makes its way into the president s office, is made. |
Fuchs onde é que deve ser feito hoje em dia o esforço principal para a melhoria do ambiente? | FUCHS to its enlargement which the German example has shown is not a pipe dream. |
É aí que o trabalho sujo é feito nos dias de hoje. | That's where the dirty work is done these days. |
Hoje, além de ter feito figura de idiota, devo terte envergonhado muito. | Besides making a blueribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | No soul will be wronged the least that Day, nor would be recompensed but only for what it had done. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | So this day no soul will be wronged in the least and you will not be compensated except for your deeds. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | To day no soul will be wronged at all nor shall ye be requited but for that which ye have been working. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | This Day (Day of Resurrection), none will be wronged in anything, nor will you be requited anything except that which you used to do. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | Today no one shall suffer the least injustice, and you shall not be recompensed except according to your deeds. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | This day no soul is wronged in aught nor are ye requited aught save what ye used to do. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | Today no soul will be wronged in the least, nor will you be requited except for what you used to do. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | Today, no soul shall be wronged a thing. You shall not be recompensed except according to your deeds. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | No soul will be in the least bit wronged on that Day and no one will receive any recompense other than what he deserves for his deeds. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | So this day no soul shall be dealt with unjustly in the least and you shall not be rewarded aught but that which you did. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | On that Day no soul shall suffer the least injustice. You shall be rewarded only according to your deeds. |
Hoje nenhuma alma será defraudada, nem sereis retribuídos, senão pelo que houverdes feito. | Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds. |
Ó incrédulos, não apresenteis escusas hoje, porque só sereis recompensados pelo que houverdes feito! | (And say ) O you who do not believe, make no excuses today. You will be requited only for what you had done. |
Ó incrédulos, não apresenteis escusas hoje, porque só sereis recompensados pelo que houverdes feito! | O disbelievers! Do not feign excuses this day you will only be repaid what you used to do. |
Ó incrédulos, não apresenteis escusas hoje, porque só sereis recompensados pelo que houverdes feito! | 'O you unbelievers, do not excuse yourselves today you are only being recompensed for what you were doing.' |
Pesquisas relacionadas : Pagamento Feito Hoje - Foi Feito Hoje - é Feito Hoje - Para Hoje - Feito Para - Feito Para - Feito Para - Off Para Hoje - Tarefa Para Hoje - Relevante Para Hoje - Vivo Para Hoje - Marcada Para Hoje - Planejado Para Hoje - Agenda Para Hoje