Tradução de "ficar na necessidade" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Necessidade - tradução : Necessidade - tradução : Ficar - tradução : Ficar - tradução : Ficar na necessidade - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não há necessidade de ficar constrangido. | There's no need to be embarrassed. |
Não tem necessidade de ficar histérica. | No, no. |
Eu dissete que não há necessidade de ficar aqui. | I told you there's no use in staying here. |
Não há necessidade em ficar de joelhos, para sempre. | No need to keep kneeling forever. |
Vai ficar na História. | I've never seen such bravery... |
Vais ficar na história | From now on youll be history |
Vou ficar na História. | They'll remember me in history. |
Deixemno ficar na maca. | Just leave him on this stretcher. |
Você deveria ficar na cama. | You should stay in bed. |
Eu quero ficar na casa. | I want to stay in the house. |
Você deveria ficar na escola. | You should stay in school. |
Tenho que ficar na fila? | Do I have to stand in line? |
Burke, vais ficar na retaguarda. | Burke, I'm stationing you at the rear. |
Sim, vão ficar na saudade. | Remember last year? |
Preferia ficar contigo na ponte. | I prefer to be with you at the bridge. |
Tens de ficar na aldeia. | You must stay in the town. |
É melhor ficar na cama. | You'd better stay in bed. |
Estão a ficar na cabana? | Are you people at the lodge? |
Arranjamme onde ficar na aldeia. | They'll put me up in the village. |
Então, eu sempre digo ficar com o seu parceiro para ficar na sexta à noite na cozinha | So I always say stay with their partner to stay on Friday night in the kitchen |
Pode ficar simplesmente na Turquia ou na Rússia. | They can simply stay in Turkey or Russia. |
Ele teve que ficar na cama. | He had to stay in bed. |
Tom pode ficar na nossa casa. | Tom can stay at our place. |
Tom tem de ficar na cama. | Tom has to stay in bed. |
Eu tenho que ficar na fila? | Do I have to stand in line? |
Deixe ficar o cartucho na caneta. | Leave the cartridge in the pen. |
Eu não posso ficar na cama. | I can't just lie in bed. |
Caramba, vão ficar na cabana McKinley. | Boy, they'll be in Cabin McKinley. |
Sim, esta vai ficar na história. | There you are. Words that'll live forever. |
Vejo que decidiu ficar na cidade. | I see you've decided to stay in town. |
Ficar na cama, a Sra MacDonald .. | You have to stay in bed, Mrs. MacDonald. |
Vão ficar muito tempo na cidade? | You fellows plannin' on bein' in town long? |
Vai ficar de vez na França? | Are you moving to France permanently? |
Devia tomála e ficar na cama. | You'd better take it, and stay in bed. |
Tentar não ficar preso na mesma coisa ou tentar não ficar na frente do computador o dia inteiro. | Try not to get stuck doing the same thing or try not get stuck behind the computer all day. |
Não pode mos ficar demasiado dependentes das importações na verdade, não devemos ficar sequer dependentes. | We cannot go beyond the proposal made by the Spanish government, which I support. We can go that far. |
YR Na verdade, tento ficar em forma. | YR Actually, I try to stay just fit. |
Quanto tempo vocês vão ficar na França? | How much time are you going to stay in France? |
Quanto tempo você vai ficar na França? | How much time are you going to stay in France? |
Eu acho que quero ficar na casa. | I think I want to stay in the house. |
Tom decidiu ficar na casa da Mary. | Tom decided to stay at Mary's. |
Não queria ficar mais tempo na cama. | I don't want to stay in bed any longer. |
Posso ficar mais alguns dias na Austrália? | Can I stay in Australia for a couple of more days? |
Muitos optaram por ficar na Europa continental. | Many chose to stay in continental Europe. |
O código irá ficar na subpasta kplayer | The code will be in the kplayer subdirectory |
Pesquisas relacionadas : Na Necessidade - Na Necessidade - Ficar Na Defensiva - Ficar Na Alemanha - Ficar Na Universidade - Ficar Na Cama - Ficar Na Baía - Ficar Na Lixeira - Ficar Na Mesma - Ficar Na Cama - Ficar Na Pista - Ficar Na Defensiva - Ficar Na Página - Ficar Na Competição