Tradução de "na necessidade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Necessidade - tradução : Necessidade - tradução : Na necessidade - tradução : Na necessidade - tradução :
Palavras-chave : Necessity Urge Felt Understand Feel

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Existe na Roménia uma grande necessidade de
We have submitted a report on this subject.
Tal necessidade não se verifica na presente proposta .
That said , such a need does not exist for the present proposal .
Na Mitologia romana, era conhecida por Necessitas ( necessidade ).
Her Roman counterpart was Necessitas ( necessity ).
Há uma necessidade urgente de cooperação na Europa.
In the run up to the Danish referendum we commended the entire Maastricht Treaty to the electorate.
O relatório insiste muito na necessidade das traduções, e não aprofunda a necessidade de uma edição europeia.
In short, books, the Good Book, deserve all possible material support. They should be encouraged and pro moted.
Joe encontrava se na necessidade de aceitar o desafio.
Joe found that he needed to accept the challenge.
Squarcialupi, insistindo na necessidade de uma decisão comunitária urgente.
We feel that the costs of the additional desulphurization from 0.2 to 0.1 are disproportionately high.
nhor presidente Giscard d'Estaing, na necessidade de uma data.
My third point concerns monetary union, and I wish to endorse Mr Giscard d'Estaing's insistence on the need for a date.
Permitam me que insista na necessidade de uma abordagem ambiciosa.
May I insist on the need for an ambitious approach.
Acreditamos piamente na necessidade da existência de normas mínimas.
We very much believe that there need to be minimum standards.
A nova ênfase do Banco Mundial reside agora na necessidade da humildade, em políticas diversificadas, em reformas limitadas e seletivas, e na necessidade da experimentação.
The World Bank's new emphasis is on the need for humility, for policy diversity, for selective and modest reforms, and for experimentation.
Estou de acordo quanto à necessidade de insistir na investigação e na formação.
I agree with the need to concentrate on research and training.
Acordámos na necessidade de ajudar a criação de novas fir
One consequence in Britain is that debate about whether
Temos de aceitar a inevitabilidade da necessidade na Comunidade Europeia.
We have to accept the inevitability of necessity in the European Community.
Na Grã Bretanha dizemos que A necessidade aguça o engenho .
We have to bear in mind that the anangements in the United Nations now offer good representation for Europe.
Entre outros exemplos, insiste na necessidade da denominada constituição europeia .
One example is the resolution s insistence on the need for the so called European constitution .
Atente se na Indonésia, mas atente se também na necessidade contínua de se intervir na questão da Coreia.
I would refer to Indonesia, but also to the need for permanent intervention in the Korea issue.
Na sua comunicação, a Comissão referiu a necessidade de simplificar a regulamentação na UE.
In its communication, the Commission takes up the need for simplification of regulations in the EU.
Insisto na qualidade das alterações propostas pelo relator e na necessidade de ganhar tempo.
I would like to stress the quality of the amendments tabled by the rapporteur and the need to make up for lost time.
alterações na micção (incluindo urinar com mais frequência ou em quantidades maiores, necessidade urgente de urinar, necessidade de urinar à noite)
changes in urination (including urinating more frequently or in larger amounts, urgent need to urinate, need to urinate at night)
Pior ainda, quando o sentimento dessa necessidade mais se justifica na infância, na doença e na velhice.
What is even worse, this need is felt most powerfully in childhood, in sickness and in old age.
Hitler insistiu na necessidade de se manter a Hungria sob controle.
Adolf Hitler insisted on a counter attack to recapture the Drau Danube triangle.
Então você precisa ser na necessidade de esta questão chamada Segurança
Then you need be in need of this issue called Security
Todos, na Comissão Agrícola e no Par lamento, reconhecem esta necessidade.
Twenty years ago the question was how to feed the world's population.
O relator insiste com razão na necessidade de uma análise prospectiva.
The rapporteur rightly insists on the need for forward analysis.
Sobretudo se não existem institutos especializados é na verdade uma necessidade.
PRESIDENT. Pursuant to Rule 56(3) I have received seven motions for resolutions, with a request for an early vote, to wind up the debate on the Commission statement.
A necessidade de informação surgiu na sequência da crise da BSE.
The need for information sprang from the BSE crisis.
Mas confio na sua sensibilidade para levar por diante essa necessidade.
I trust that you will pursue this matter.
Concentro a minha intervenção na necessidade de investigação no sector social.
I should like to focus on the need for research in the social sector.
O sistema de asilo baseia se na necessidade de protecção urgente.
The asylum system is based on urgently needing protection.
Em terceiro lugar, há uma necessidade de nos concentrarmos na aplicação.
Thirdly, there is a need to focus on application.
É por isso que acredito também na necessidade de amplas reformas.
That is why I also believe that far reaching reforms are necessary.
A necessidade paralisante de preservar as instituições independentemente da sua relevância social está fortemente baseada na necessidade de dinheiro, ou lucro. INDÚSTRIA
Therefore, the paralyzing necessity to preserve an institution regardless of it's social relevance is largely rooted in the need for money or profit.
Simultaneamente, como Parlamento, reconhecemos a necessidade de uma gestão financeira baseada na economia e na eficiência.
At the same time, we here in Parliament recognise the need for an economical and efficient budget.
A segunda lição é a necessidade de pragmatismo na criação de políticas.
The second lesson is the need for pragmatism in policy design.
Abordará qualidades transcendentes na consciência humana e no sentimento da necessidade humana.
It will address transcendent qualities in the human consciousness, and sense of human need.
A necessidade de precaução na condução deve estar sempre presente nestas situações.
The advisability of driving should be considered in these circumstances.
Pela mi nha parte, pelo menos, sinto necessidade disso na nossa prática.
I cannot understand it.
O senhor Presidente do Conselho falou na necessidade de transparência e clareza.
The President in Office has said that transparency and clarity are needed.
Debateu se a necessidade de reforçar os laços de cooperação na região.
They discussed the need for closer cooperation within the region.
Daí a necessidade de recrutar na União Europeia marítimos de países terceiros.
Hence the European Union's need to recruit sailors from third countries.
Por isso, insistimos na necessidade deste estudo antes de qualquer decisão posterior.
We insist on the need for such a study, therefore, before any subsequent decisions are taken.
Terceiro, a necessidade de envolver mais os cidadãos europeus na construção europeia.
Thirdly, the need to involve the European citizens more in European integration.
É um produto comum na Suiça. Mesmo porque na Suíça há uma necessidade natural por elevadores diagonais.
It's actually a stand up product from Switzerland, because in Switzerland they have a natural need for diagonal elevators.
Na minha opinião, temos necessidade, na direcção interna do orçamento, de melhorar os nossos prazos e processos.
A number of my colleagues moreover are currently working with me on a strengthening of the internal implementation of the budget.

 

Pesquisas relacionadas : Se Na Necessidade - Quando Na Necessidade - Na Necessidade Desesperada - Na Necessidade Urgente - Mal Na Necessidade - Ficar Na Necessidade - Na Extrema Necessidade - Na Necessidade De - Ajudante Na Necessidade - Na Necessidade Financeira - Na Necessidade De Explicação - Na Base De Necessidade