Tradução de "indenização" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Indenização - tradução : Indenização - tradução : Indenização - tradução : Indenização - tradução : Indenização - tradução : Indenização - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ela nunca recebeu indenização. | She never received compensation. |
É feita indenização aos ex proprietários. | P.P.S. |
Também apóia a indenização para refugiados palestinos. | It also supports the right of return or compensation for Palestinian refugees. |
Ele foi demitido de sua função em 2007 (sem indenização). | He was laid off from work in 2007 (without receiving compensation). |
E os novos termos de indenização são surpreendente. São surpreendentes. | Are startling. |
O processo buscava indenização e o fim da distribuição do vídeo. | The suit seeks damages and to stop distribution of the video. |
Neste caso, a usina construiu casas em outro bairro ou deu indenização. | In this case, the hydroelectric station either built houses in other neighborhoods or gave compensation to the residents. |
Não deu nenhum tipo de indenização pra gente, os comerciantes não receberam nada. | We didn't get any kind of compensation, small businesses didn't get anything. |
Juro indenização de Jerusalém todos e diria que esta é uma prova bem verdade | I swear indemnification of Jerusalem and everyone would say this is quite true testament |
Até agora, os moradores receberam um valor irrisório como indenização e os comerciantes nenhuma indenização, apesar do Decreto Municipal 20.454 de 2001 determinar que, no caso de remoção de estabelecimento comercial, será ofertada uma nova unidade comercial, indenização ou compra de outra benfeitoria sujeitas aos mesmos critérios definidos para as edificações de uso residencial, previstos em projetos da SMH . | Up to now, the residents received negligible compensation for their loss, whereas the business owners received no compensation at all, even though the Municipal Decree no. 20.454, from 2001 established that, in the case of a business, a new business unit, compensation or purchase of some other facility subject to the same criteria as the ones established for premises of residential use, as provided in the SMH projects, should be offered . |
Michael Richards se encontrará com os dois homens para um possível acordo (leia se indenização). | Filmography Film Television References External links |
Se tiver sido dilacerado, trá lo á em testemunho disso não dará indenização pelo dilacerado. | If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn. |
Se tiver sido dilacerado, trá lo á em testemunho disso não dará indenização pelo dilacerado. | If it be torn in pieces, then let him bring it for witness, and he shall not make good that which was torn. |
A comunidade tinha cerca de 400 famílias, e a maior parte optou por pegar a indenização. | The community had around 400 families, and the majority of inhabitants chose to receive the compensation. |
Um imposto de renda de 10 foi exigido a todas as propriedades como indenização de guerra. | A 10 income tax was imposed on all estates as a war indemnity. |
Você dálhes os direitos da mina... paga uma indenização pelos danos aos homens e às instalações. | You'll give them clear title to the mine... make restitution for the injured men and pay the costs on the wrecked building. |
Eles foram obrigados a pagar uma indenização pelo que eles roubaram antes de poderem entrar na Austrásia. | They were forced to pay compensation for what they had robbed before they could enter Austrasia. |
A identificação dos indivíduos detidos de forma arbitrária ainda sob custódia, assim como a sua libertação e indenização. | The revealing of the remaining arbitrary detainees, their release and compensation. |
Eles despejam as pessoas dos seus lugares sem indenização justa, e com o uso da força, da violência. | They evict people from their original place without fair compensation, and using force, using violence. |
o dono da cova dará indenização pagá la á em dinheiro ao dono do animal morto, mas este será seu. | the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his. |
se o dono estiver presente, o outro não dará indenização se tiver sido alugado, o aluguel responderá por qualquer dano. | If its owner is with it, he shall not make it good. If it is a leased thing, it came for its lease. |
o dono da cova dará indenização pagá la á em dinheiro ao dono do animal morto, mas este será seu. | The owner of the pit shall make it good, and give money unto the owner of them and the dead beast shall be his. |
se o dono estiver presente, o outro não dará indenização se tiver sido alugado, o aluguel responderá por qualquer dano. | But if the owner thereof be with it, he shall not make it good if it be an hired thing, it came for his hire. |
Os irmãos Ferreira (Antônio, Levino e Virgulino) também são acusados do crime por Domingos Rodrigues, pagando a ele uma indenização financeira. | These moves proved to be fruitless as violence followed the family, with Virgulino and his brothers Antônio and Levino gaining reputations as troublemakers. |
Ele e mais 11 famílias só receberam a indenização no final de 2012, mais de um ano depois da remoção da comunidade. | He and another 11 families only received compensation at the end of 2012, more than a year after they were removed. |
O acordo também garantiu ao Vaticano o recebimento de uma indenização financeira pelas perdas territoriais durante o movimento de unificação da Itália. | The attached financial agreement was accepted as settlement of all the claims of the Holy See against Italy arising from the loss of temporal power in 1870. |
Mesmo quem morava de aluguel tinha direito a escolher entre uma indenização de R 55 mil ou uma casa pequena em Nova Mutum. | Even those who rented had the right to choose between a compensation of 55,000 Brazilian reais (about 28,000 US dollars) or a small house in New Mutum. |
O governo brasileiro se recusou a ceder, e Christie enviou ordens para que navios de guerra britânicos capturassem embarcações mercantes brasileiras como indenização. | The Brazilian government refused to yield, and Christie issued orders for British warships to capture Brazilian merchant vessels as indemnity. |
O governo brasileiro se recusou a ceder e o cônsul emitiu ordens para navios de guerra britânicos capturar navios mercantes brasileiros como indenização. | The Brazilian government refused to yield, and the consul issued orders for British warships to capture Brazilian merchant vessels as indemnity. |
Quando a Alemanha deixou de pagar a indenização de guerra, tropas francesas e belgas ocuparam o distrito do Ruhr, altamente industrializado (janeiro de 1923). | When Germany defaulted on its reparation payments, French and Belgian troops occupied the heavily industrialised Ruhr district (January 1923). |
Apesar de Carlos e o parlamento terem dado anistia aos apoiadores de Cromwell no Decreto de Indenização e Esquecimento, cinquenta pessoas foram especialmente excluídas. | Although Charles and Parliament granted amnesty to Cromwell's supporters in the Act of Indemnity and Oblivion, 50 people were specifically excluded. |
Em abril de 2010 o jornal foi condenado a pagar indenização de 50 mil reais ao blogueiro Luis Favre, ex marido de Marta Suplicy. | In April 2010, the newspaper was ordered to pay a compensation of 50,000 reais (around 29,300 U.S. dollars) to blogger Luis Favre, former husband of Marta Suplicy. |
Se alguém pedir emprestado a seu próximo algum animal, e este for danificado ou morrer, não estando presente o seu dono, certamente dará indenização | If a man borrows anything of his neighbor's, and it is injured, or dies, its owner not being with it, he shall surely make restitution. |
Se alguém pedir emprestado a seu próximo algum animal, e este for danificado ou morrer, não estando presente o seu dono, certamente dará indenização | And if a man borrow ought of his neighbour, and it be hurt, or die, the owner thereof being not with it, he shall surely make it good. |
E se as pessoas assinam contratos sem a tipo certo de indenização, a transferência de risco, a instituição s em risco sério, a longo prazo. | And if people sign contracts without the right kind of indemnification, the transfer of risk, the institution's in serious, long term risk. |
As autoridades descobriram que a alegação de ataque de Inés Carillo era falsa, aparentemente inventada para receber uma indenização de 38,900 mil dólares, oferecida pelo governo. | The authorities discovered the alleged lie by Inés Carrillo, who apparently faked being a victim of an acid attack in order to receive the 38,900 (75 million pesos) indemnity offered by the government. |
O Tribunal de Comércio de Lisboa condenou Duarte Pio a pagar indenização à Ordem de S. Miguel da Ala por uso indevido dos símbolos da organização. | On 2014, the Court of Lisbon has forbidden Duarte Pio of Braganza to not use the symbols of the Order of Saint Michael of the Wing and compensation of 300 thousand euro to Nuno Pereira da Camera. |
O segundo processo, aberto por Charles Chaplin, Jr., buscava uma indenização pela exclusão de seu pai, cuja nomeação havia sido retirado devido à pressão de vários bairros. | The second lawsuit, filed by Charles Chaplin, Jr., sought damages for the exclusion of his father, whose nomination had been withdrawn due to pressure from multiple quarters (see Controversial additions). |
Hoje ela faz planos para sua nova morada, que chama de terra prometida um terreno localizado a 350 metros do rio, adquirido com a indenização da Norte Energia. | Today, she makes plans for her new house, which she calls the promised land a piece of land, located 350 meters from the river, purchased with reparations she received from Norte Energia (North Energy), the private contractor responsible for building and running the plant. |
A indenização exigida pelos romanos causou uma tensão adicional nas finanças, forçando a cidade a olhar para outras áreas de influência para obter o dinheiro para pagar Roma. | The indemnity demanded by the Romans caused strain on the city's finances and forced Carthage to look to other areas of influence for the money to pay Rome. |
A França desistiu de seus direitos exclusivos de pesca nas margens de Terra Nova e em troca recebeu uma indenização e territórios em Gâmbia (Senegal) e na Nigéria. | France gave up its exclusive fishery rights on the French Shore of Newfoundland and in return received an indemnity and territory in The Gambia (Senegal) and Nigeria. |
O Benihana Kuwait não apenas pede uma indenização de KD5001 (cerca de 18.000 dólares) pelos danos, mas também quer que o Ministério da Informação do Kuwait feche o site. | Not only do Beninhana Kuwait seek compensation of KD5001 (about 18,000) for damages, but they also request for the Ministry of Information in Kuwait to shut down the website. |
Ele se machucou devido à alta aceleração da abortagem e aterrissagem e lhe foi negada indenização devido a isto, tendo ele que apelar diretamente a Brezhnev para recebê la. | He was injured by the high acceleration of the abort and landing and was initially denied his spaceflight bonus pay, having to appeal directly to Leonid Brezhnev to receive it. |
No final de setembro de 2010, o site da Falha foi tirado do ar através de uma liminar na justiça brasileira pelo Folha que pedia indenização em dinheiro por danos morais. | Towards the end of September 2010, Falha's website was taken down after an injunction was issued by the Brazilian courts. |
Pouco tempo depois, ocorreu um ato que resultaria em anos de litígio Bowie viu se forçado a pagar indenização a Pitt, e por isso o demitiu, substituindo o por Tony Defries. | Not long after, in a move that resulted in years of litigation, at the conclusion of which Bowie was forced to pay Pitt compensation, the singer fired his manager, replacing him with Tony Defries. |
Pesquisas relacionadas : Indenização Justa - Buscar Indenização - Pedindo Indenização - Pleiteando Indenização - Dupla Indenização - Renúncia Indenização - Indenização Contratual - Indenização Concessão - Indenização Concessão