Tradução de "levar um fora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Levar - tradução : Fora - tradução :
Off

Fora - tradução :
Out

Levar - tradução : Levar um fora - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Se ele nos conseguir levar daqui para fora.
If only he can get us away now. He must!
Isso vai levar esse raio verde e dizer, ele deve estar vindo de um ponto lá fora e isso vai levar esse raio magenta e dizer, ele deve estar vindo de um ponto lá fora
It'll take that green ray and say, it must be coming from a point out there and it'll take that magenta ray and say, it must be coming from a point out there
Nada pode levar você para fora dos meus braços.
Nothing can ever take you out of my arms.
Chegou a altura de levar isto para fora de Riverside.
It was now time to take it outside Riverside.
Tenho a tua permissäo para a levar a jantar fora?
Have I your permission to take her out to dinner?
Eu ouvi dizer que Tom planeja levar Maria para jantar fora hoje.
I heard that Tom is planning to take Mary out to dinner tonight.
Tom diz que é sua vez de levar o lixo para fora.
Tom says it's your turn to take out the garbage.
Mas me entusiasmo com o fato de que dá para levar para fora.
But I'm more excited that you can actually take it outside.
Então, isso funcionou. Era hora agora de levar isso para fora da Riverside.
So, it worked. It was now time to take it outside Riverside.
Sr. Memória, qual é a fórmula secreta que ia levar fora do país
What was the secret formula you were taking out of the country?
Exegese (do grego ἐξήγησις de ἐξηγεῖσθαι levar para fora ) é uma explicação ou interpretação crítica de um texto, particularmente de um texto religioso.
Exegesis ( from the Greek from 'to lead out') is a critical explanation or interpretation of a text, particularly a religious text.
Você pode levar nos fora, confortável fora do restaurante, nós Basta gasta algumas horas observando como as pessoas vêm e do restaurante.
You may take ourselves outside, comfortable outside the restaurant, we'll just spend a couple of hours observing how people come in and to of the restaurant.
Sua decisão causou preocupações que incida sobre nadar sozinho poderia levar a queimar para fora.
His decision caused concerns that concentrating on swimming alone could lead to burn out.
Um fora é um fora, só isso.
You see, an out... An out is... Well, it's just an out.
Eles não queriam fazer algo de elevado conceito ou levar a série para fora da série .
They did not want to do something high concept, or take the show out of the show .
Eu acho que eu poderia até levar isto para fora.. estou me preparando para receber hóspedes
Which I guess I could probably take these out for the sake appearing more like, I'm getting ready for guests now.
Vou levar um bife.
I'll take a steak.
Queres levar um murro?
You looking for a sock on the button?
Vai levar um bilhetinho .
I'm just going to give you a ticket.
Queres levar um tiro?
Want to get shot?
Vou levar um novo.
I'll fetch some more.
Os Índios eram a fonte do ouro negro que eles poderiam levar para fora do Novo Mundo.
The Indians were the source of the black gold that they could bring out of the New World.
Um sapato fora e outro sapato fora.
One shoe off and the other shoe off.
Então vai levar um tempo.
So it's going to be a while.
Isso pode levar um tempinho.
This may take me a while.
levar diretamente a um emprego.
Join me in a national commitment to train 2 million Americans with skills that will
É preciso levar um móvel.
What?
Na ocasião, essas tensões podem levar a um confronto violento entre os jogadores ou espectadores dentro e fora do recinto desportivo, como na Guerra do Futebol.
On occasion, such tensions can lead to violent confrontation among players or spectators within and beyond the sporting venue, as in the Football War.
E me levar, me levar, me levar
And to take me, take me, take me
Vou levar isso como um sim.
I'll take that as a yes.
Vai levar um tutor com ele?
Will you be taking a tutor along with him?
Só vai levar um tribunal marcial.
All you'll get from me is a court martial.
Quer levar um soco no nariz?
You want a bust in the nose?
Tem de levar um ovo batido.
It must have an egg beaten up in it.
Estou sujeito a levar um tiro.
I'm liable to get shot.
Vou darlhe um caldinho para levar.
I'll get some beef broth for you to take to her. Please don't bother.
Aluguei um cabriolé para me levar.
Rented a cart for I bring.
Quer levar um troféu para casa?
Why, you want a trophy?
Pode levar mais de um dia.
It may take more than one day.
Se quiser, pode levar um advogado.
You can bring a lawyer if you wish.
Chame seus amigos para dar um, levar um.
Get your friends to give one, get one.
Que um está fora um.
That one's off one.
Acho que a ideia era usar o DJ e a música como forma de mídia, de expressão, para levar para fora
I think the idea was to use DJing and music as a form of media, of self expression to get the word out.
Mas agora, com a tecnologia móvel, podemos levar a nossas crianças para fora para o mundo natural, com a sua tecnologia.
But now with mobile technology, we can actually take our children outside into the natural world with their technology.
Não precisei levar um guarda chuva comigo.
I didn't need to take an umbrella with me.

 

Pesquisas relacionadas : Levar Olho Fora - Levar Para Fora - Levar Para Fora - Levar Um Tiro - Levar Um Presente - Levar Um Departamento - Levar Um Investimento - Levar Um Convidado - Levar Um Soco - Levar Um Cavalo - Levar Um Coro - Levar Um Tombo - Levar Um Aviso - Levar Um Relacionamento