Tradução de "mas mesmo para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Mesmo - tradução : Mesmo - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Mas mesmo para - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas para quando a concretização do mesmo?
But when will this come about?
Mas mesmo buracos negros não duram para sempre.
But even black holes don't last forever.
Mas não evoluímos para ter o mesmo cérebro.
But we did not evolve to have the same brain.
Mas mesmo para Albuquerque, isto é demasiado provinciano.
But even for Albuquerque, this is pretty Albuquerque. All right.
Mas o mesmo é válido para todas as Instituições.
The same applies to all the institutions.
Mas não faz diferença para você, não é mesmo?
It can hardly matter to you, can it?
Mas mesmo assim, não posso ficar aqui para sempre.
But still, I can't stay here forever.
Tom não fez isso por mim, mas para si mesmo.
Tom didn't do that for me but for himself.
Mas respondia sempre para mim mesmo Sim, claro que podes.
But I would always answer myself, Yes, of course you can.
Mas não tenho um centavo, nem mesmo para uma cerveja.
But I ain't got a cent, not even enough to buy me a glass of beer.
Mas fui mesmo.
And she thought, He will never go there.
Mas mesmo assim!
But still!
Mas é mesmo.
It's him, all right.
Mas mesmo abandonada
But even if we're abandoned
Mas, para começar com uma languagem que será fácil de aprender mas mesmo assim poderosa
But, to start with a language that will be easy to learn, and still powerful
Vai ser um número mesmo, mas mesmo grande, mas assim demoraríamos muito tempo.
So it's going to be this really, really large number, but that wouldtake you forever.
É o mesmo, mas não é o mesmo.
It's not the same... it's alike but it's not the same.
Mas mesmo parecendo particular para nós, sabemos que não estamos sós.
But as particular as they feel to us, we know we're not alone.
Gosto do Brasil, mas mesmo assim eu vou para a Ucrânia.
I like Brazil, but nevertheless I'm going to the Ukraine.
Mas, mesmo assim, tenciono trabalhar muito para não ganhar um Óscar.
But just in case, I plan to work extra hard to not win an Oscar anytime soon.
Mas eles terão tempo suficiente para ficar bem, não é mesmo? ...
But they take long enough to get well, don't they? ...
Mas mesmo minúsculo, Encélado pode ser bastante grande para esconder vida.
But even tiny Enceladus may be large enough to hide life.
Mas gostaria ao mesmo tempo de chamar a atenção para o
This working party should foster the activities the Commission has pursued in support of the year of the world's indigenous peoples.
Mas, ao mesmo tempo, para a Presidência francesa, está tudo ligado.
At the same time, however, the French Presidency considers all these things to be connected.
Mas fiquem por perto, companheiros, só mesmo para se for preciso?
But uh, stick around, fellows, just in case, huh?
Mas ninguém traz sob o mesmo teto para apresentar ao hospedeira.
But no one brings under one roof To present to the hostess.
Mas será mesmo assim?
But is this the case?
Você conheceua mesmo. Mas...
You did meet her after all.
Mas sabe mesmo mal.
but it sure is awful stuff to eat.
Mas, agora mesmo, amorzinho.
Why, immediately, my little love.
Mas não é mesmo.
But it's not that, nay.
Mas dá no mesmo.
But it don't make no difference.
Mas mesmo irmãs, esposas, elas não estão preparadas para apoiar a pesquisa.
But even sisters, wives, they're not ready to support in the research.
Eu gosto do Brasil, mas mesmo assim eu vou para a Ucrânia.
I like Brazil, but nevertheless I'm going to the Ukraine.
Eu não sabia o que dizer, mas liguei para ela assim mesmo.
I didn't know what to say, but I called her anyway.
Mas para este exame, que é mesmo difícil, nós temos um problema.
But for this examination, which is really hard, we have a problem.
Mas, primeiro, passará por casa dele para saber se vai mesmo partir.
But first you'll stop at his place and find out if he's really going away.
Mas, mesmo assim, precisávamos começar de algum lugar, para que tivéssemos um lugar para ir.
But as much as the small stuff stinks, we needed somewhere to start, so that we would have somewhere to go.
Encontre a verdade para si mesmo, e quando você encontrar a verdade para si mesmo, haverá uma verdade nela, mas ela pode contrariar o enredo, mas não se preocupe com isso.
Find the truth for yourself, and when you find the truth for yourself, there will be a truth in it, but it may contradict the plot, but don't worry about it.
Mas, segui adiante assim mesmo.
But I went ahead anyway.
Mas eu quero mesmo tentar.
And yet, I really do want to try.
Mas com esse negócio, mesmo?
But with this thing inside?
Mas mesmo se você rir
But even if you
Mas, mesmo assim, nunca acontece.
And yet, it never happens.
Mas será que prosseguiam mesmo?
Or would they?

 

Pesquisas relacionadas : Mas Mesmo - Mas Mesmo Isso - Mas Mesmo Isso - Mas Nem Mesmo - Mesmo, Mas Diferente - Mas Mesmo Quando - Mas Mesmo Assim - Mas Mesmo Assim - Mas Mesmo Assim - Mas Mesmo Aqui - Mas Mesmo Com - Mesmo Para - Mesmo Para - Mas O Mesmo Acontece