Tradução de "me informar sobre" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Sobre - tradução : Informar - tradução : Informar - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Sobre - tradução : Me informar sobre - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Presidente. Caro colega, informar me ei sobre o assunto.
If that is the intention of the Commission, it will be flying in the face of the opinion of this House.
Por conseguinte, uma vez mais, me comprometo a informar sobre tudo o que puder informar.
I therefore once again promise to provide all the information I can.
Talvez me possa informar sobre algumas das votações que acabaram de ter lugar.
But in so doing, I want to make my position clear.
Há dias liguei me à Internet para me informar sobre o Dia da Concorrência que se aproxima.
I went on to the Internet the other day to find out about the Competition Day that is coming up.
Deixa me informar te sobre o equipamento presente neste carro que o torna autónomo.
Let me tell you something about the equipment that's on this car that makes it self driving.
Informar os doentes sobre
Advice to patients about
Antes de vos informar sobre as conclusões do Conselho, permitam me que faça um comentário preliminar.
Before telling you about the results of the Council, allow me to make a preliminary comment.
Por isso digo que me não cabe julgar e decidir, mas tenta rei informar me depois sobre o que se passou.
That is why I say I cannot make any judgement, but that I will try to find out what the position is.
Vim para que você possa me informar.
I have come so that you can inform me.
Apraz me ter a oportunidade de informar
I am happy to have the opportunity to bring Members up to date on the latest situation.
Também pude informar me sobre a cerimónia que usavam, uma cerimónia que não usavam há 29 anos.
I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years.
O que os senhores deputados não me podem pedir é que informe sobre aquilo que não me cabe informar ou que desconheço.
What you cannot ask me to do is to provide information when I am unable to do so or when I have no information.
Penso que subsiste aqui um ponto sobre o qual gostaria de me informar a respeito da Assembleia Parlamentar.
I do not believe it is feasible for this discussion to be carried on every couple of years and at the same location.
Pode a Mesa informar me disto, Senhor Presidente?
Can the Bureau tell me that, Mr President ?
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para informar o me lhor possível o Parlamento sobre o actual estado de coisas.
As a consumer and a farmer's wife I find it inadmissible that attempts are constantly being made to reopen the debate on hormones.
Vou informar me sobre os pormenores dessa questão e voltarei ao seu contacto com o resultado das minhas averiguações.
Let me check the details and I will get back to you with the results of my enquiries.
Você poderia me informar onde posso pegar um ônibus?
Could you tell me where I can get a bus?
Acabam de informar me que existe um erro tipográfico.
I have just been told there is a typographical error.
A necessidade de informar os doentes sobre
The need to advise patients on
Estas perguntas permitem me informar pública e plenamente a assembleia sobre uma questão que tem despertado interesse principalmente na Suécia.
The questions enable me to report publicly and fully to this House on an issue that I know has aroused interest particularly in Sweden.
Pessoalmente, vou continuar a informar todos os colegas ou concidadãos que me dirijam perguntas sobre o movimento de comboios radioactivos.
I personally shall continue to inform any colleague or fellow citizen who asks about the movement of radioactive trains.
Presidente. Informar me ei a esse respeito, Se nhor Deputado.
I do not think there is any point in us continuing to debate this issue now.
Presidente. Caro colega, informar me ei disso junto da Comissão.
PRESIDENT. The matter will be looked into.
Presidente. Em primeiro lugar terei que me informar do assunto.
COT (PSE). (FR) Mr President, the internal mail system here is evidently working extremely badly, for I had the honour of writing you a letter on this matter 10 days ago, in which I presented complete explanations regarding this extremely serious incident.
Acabam de me informar que a testemunha Latour se suicidou.
I've been informed that the witness LaTour has done away with himself.
Informar os consumidores e os operadores económicos sobre
To inform consumers and the trade operators on the following
Não posso, evidentemente, tomar posição sobre os casos e os produtos concretos que aqui foram mencionados, mas vou imediatamente procurar informar me sobre esses casos específicos.
Obviously, I cannot adopt a stance on this special case and on the particular product which has been mentioned here, but I shall go directly back and see what I can obtain in the way of information about this particular case.
Estão a informar me que o relator está atrasado alguns minutos.
I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes.
Acabam de me informar que o Santa Anna ocupou San Antonio.
I have just been told that Santa Anna has occupied San Antonio.
Ele queria se informar de tudo sobre o senhor.
He wanted to know everything about you.
Vou informar lhe sobre por que estamos ainda vivos.
I'll brief you as to why we're still alive.
Para eles, o dever de informar primava sobre tudo.
They believed that it was their overriding duty to inform others.
Informar os consumidores sobre os sistemas de rastreabilidade existentes.
To provide information about existing traceability systems.
De qualquer modo, informar me ei sobre a questão a que acaba de se referir e dar lhe ei posteriormente uma res posta.
I too have read a number of newspaper articles on the subject and doubtless so have other Members.
Mas congratulo me por me ser dada a oportunidade de informar a assembleia sobre a visita que fiz à Jugoslávia ontem e na segunda feira.
But I am pleased to be able to report back to the House on my visit to Yugoslavia yesterday and on Monday.
Procurei informar me dizem me que chegou neste momento uma carta, a que ainda não dei resposta.
I have asked for clarification and am told that a letter has just arrived, to which I have not yet replied.
Você pode me informar, por favor, onde fica o orelhão mais próximo?
Can you please tell me where the nearest public telephone is?
Eu pensei que você me informar que nesta manhã, exceto SMS quente.
I thought you inform me that this morning, except SMS hot.
Gostaria ainda de informar a assembleia que me irei abster nesta votação.
First of all, my co rapporteurs for wonderful cooperation.
Eddie, acabaram de me informar que o Nick Brown vem a caminho.
Hey, Eddie. I just got tipped off. Nick Brown's on his way over.
Com base neste relatório podem informar se sobre os factos.
I think it is high time the Commission grew into its responsibilities and gave the Parliament the relevant information quickly and without beating about the bush.
O CPS deve informar regularmente o Conselho sobre a situação.
PSC shall report to the Council at regular intervals.
Bangemann. (EN) Senhor Presidente, congratu lo me com esta pergunta que me dá a oportunidade de informar a Assembleia sobre o que pensa mos relativamente à infra estrtura do mercado interno.
Subject The European dimension in the postal service
Procurarei informar me junto dos serviços competentes e esclarecê lo ei de imediato.
I shall refer the matter to the services concerned and seek clarification immediately.
Comprometo me a informar (1) logo que esta declaração deixe de ser válida.
LONG TERM SUPPLIER'S DECLARATION

 

Pesquisas relacionadas : Informar-me Sobre - Me Informar - Informar Sobre - Informar Sobre - Informar Sobre - Informar Sobre - I Me Informar - Informar-me Que - Me Informar Quando - Informar-nos Sobre - Informar-se Sobre - Informar Sobre Resultado - Informar-lhe Sobre - Informar Sobre Se