Tradução de "me informar sobre" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Presidente. Caro colega, informar me ei sobre o assunto. | If that is the intention of the Commission, it will be flying in the face of the opinion of this House. |
Por conseguinte, uma vez mais, me comprometo a informar sobre tudo o que puder informar. | I therefore once again promise to provide all the information I can. |
Talvez me possa informar sobre algumas das votações que acabaram de ter lugar. | But in so doing, I want to make my position clear. |
Há dias liguei me à Internet para me informar sobre o Dia da Concorrência que se aproxima. | I went on to the Internet the other day to find out about the Competition Day that is coming up. |
Deixa me informar te sobre o equipamento presente neste carro que o torna autónomo. | Let me tell you something about the equipment that's on this car that makes it self driving. |
Informar os doentes sobre | Advice to patients about |
Antes de vos informar sobre as conclusões do Conselho, permitam me que faça um comentário preliminar. | Before telling you about the results of the Council, allow me to make a preliminary comment. |
Por isso digo que me não cabe julgar e decidir, mas tenta rei informar me depois sobre o que se passou. | That is why I say I cannot make any judgement, but that I will try to find out what the position is. |
Vim para que você possa me informar. | I have come so that you can inform me. |
Apraz me ter a oportunidade de informar | I am happy to have the opportunity to bring Members up to date on the latest situation. |
Também pude informar me sobre a cerimónia que usavam, uma cerimónia que não usavam há 29 anos. | I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years. |
O que os senhores deputados não me podem pedir é que informe sobre aquilo que não me cabe informar ou que desconheço. | What you cannot ask me to do is to provide information when I am unable to do so or when I have no information. |
Penso que subsiste aqui um ponto sobre o qual gostaria de me informar a respeito da Assembleia Parlamentar. | I do not believe it is feasible for this discussion to be carried on every couple of years and at the same location. |
Pode a Mesa informar me disto, Senhor Presidente? | Can the Bureau tell me that, Mr President ? |
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para informar o me lhor possível o Parlamento sobre o actual estado de coisas. | As a consumer and a farmer's wife I find it inadmissible that attempts are constantly being made to reopen the debate on hormones. |
Vou informar me sobre os pormenores dessa questão e voltarei ao seu contacto com o resultado das minhas averiguações. | Let me check the details and I will get back to you with the results of my enquiries. |
Você poderia me informar onde posso pegar um ônibus? | Could you tell me where I can get a bus? |
Acabam de informar me que existe um erro tipográfico. | I have just been told there is a typographical error. |
A necessidade de informar os doentes sobre | The need to advise patients on |
Estas perguntas permitem me informar pública e plenamente a assembleia sobre uma questão que tem despertado interesse principalmente na Suécia. | The questions enable me to report publicly and fully to this House on an issue that I know has aroused interest particularly in Sweden. |
Pessoalmente, vou continuar a informar todos os colegas ou concidadãos que me dirijam perguntas sobre o movimento de comboios radioactivos. | I personally shall continue to inform any colleague or fellow citizen who asks about the movement of radioactive trains. |
Presidente. Informar me ei a esse respeito, Se nhor Deputado. | I do not think there is any point in us continuing to debate this issue now. |
Presidente. Caro colega, informar me ei disso junto da Comissão. | PRESIDENT. The matter will be looked into. |
Presidente. Em primeiro lugar terei que me informar do assunto. | COT (PSE). (FR) Mr President, the internal mail system here is evidently working extremely badly, for I had the honour of writing you a letter on this matter 10 days ago, in which I presented complete explanations regarding this extremely serious incident. |
Acabam de me informar que a testemunha Latour se suicidou. | I've been informed that the witness LaTour has done away with himself. |
Informar os consumidores e os operadores económicos sobre | To inform consumers and the trade operators on the following |
Não posso, evidentemente, tomar posição sobre os casos e os produtos concretos que aqui foram mencionados, mas vou imediatamente procurar informar me sobre esses casos específicos. | Obviously, I cannot adopt a stance on this special case and on the particular product which has been mentioned here, but I shall go directly back and see what I can obtain in the way of information about this particular case. |
Estão a informar me que o relator está atrasado alguns minutos. | I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes. |
Acabam de me informar que o Santa Anna ocupou San Antonio. | I have just been told that Santa Anna has occupied San Antonio. |
Ele queria se informar de tudo sobre o senhor. | He wanted to know everything about you. |
Vou informar lhe sobre por que estamos ainda vivos. | I'll brief you as to why we're still alive. |
Para eles, o dever de informar primava sobre tudo. | They believed that it was their overriding duty to inform others. |
Informar os consumidores sobre os sistemas de rastreabilidade existentes. | To provide information about existing traceability systems. |
De qualquer modo, informar me ei sobre a questão a que acaba de se referir e dar lhe ei posteriormente uma res posta. | I too have read a number of newspaper articles on the subject and doubtless so have other Members. |
Mas congratulo me por me ser dada a oportunidade de informar a assembleia sobre a visita que fiz à Jugoslávia ontem e na segunda feira. | But I am pleased to be able to report back to the House on my visit to Yugoslavia yesterday and on Monday. |
Procurei informar me dizem me que chegou neste momento uma carta, a que ainda não dei resposta. | I have asked for clarification and am told that a letter has just arrived, to which I have not yet replied. |
Você pode me informar, por favor, onde fica o orelhão mais próximo? | Can you please tell me where the nearest public telephone is? |
Eu pensei que você me informar que nesta manhã, exceto SMS quente. | I thought you inform me that this morning, except SMS hot. |
Gostaria ainda de informar a assembleia que me irei abster nesta votação. | First of all, my co rapporteurs for wonderful cooperation. |
Eddie, acabaram de me informar que o Nick Brown vem a caminho. | Hey, Eddie. I just got tipped off. Nick Brown's on his way over. |
Com base neste relatório podem informar se sobre os factos. | I think it is high time the Commission grew into its responsibilities and gave the Parliament the relevant information quickly and without beating about the bush. |
O CPS deve informar regularmente o Conselho sobre a situação. | PSC shall report to the Council at regular intervals. |
Bangemann. (EN) Senhor Presidente, congratu lo me com esta pergunta que me dá a oportunidade de informar a Assembleia sobre o que pensa mos relativamente à infra estrtura do mercado interno. | Subject The European dimension in the postal service |
Procurarei informar me junto dos serviços competentes e esclarecê lo ei de imediato. | I shall refer the matter to the services concerned and seek clarification immediately. |
Comprometo me a informar (1) logo que esta declaração deixe de ser válida. | LONG TERM SUPPLIER'S DECLARATION |
Pesquisas relacionadas : Informar-me Sobre - Me Informar - Informar Sobre - Informar Sobre - Informar Sobre - Informar Sobre - I Me Informar - Informar-me Que - Me Informar Quando - Informar-nos Sobre - Informar-se Sobre - Informar Sobre Resultado - Informar-lhe Sobre - Informar Sobre Se