Tradução de "i me informar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Informar - tradução : Informar - tradução : I me informar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
I love me, Vol I. | I Love Me, Vol. |
I bet it ain't me, I bet it ain't me. | I bet it ain't me, I bet it ain't me. |
Vim para que você possa me informar. | I have come so that you can inform me. |
Apraz me ter a oportunidade de informar | I am happy to have the opportunity to bring Members up to date on the latest situation. |
Por conseguinte, uma vez mais, me comprometo a informar sobre tudo o que puder informar. | I therefore once again promise to provide all the information I can. |
Pode a Mesa informar me disto, Senhor Presidente? | Can the Bureau tell me that, Mr President ? |
I mean really!! me, I just said kale. | I mean really!! me, I just said kale. |
Você poderia me informar onde posso pegar um ônibus? | Could you tell me where I can get a bus? |
Presidente. Caro colega, informar me ei sobre o assunto. | If that is the intention of the Commission, it will be flying in the face of the opinion of this House. |
Acabam de informar me que existe um erro tipográfico. | I have just been told there is a typographical error. |
Figura I n me | Diagram I lp |
Colom i Naval (S). (ES) Senhor Presidente, queria apenas informar o senhor comissário Ban | I think the subject is a suitable one for debate and I would like you to ascertain whether a quorum is |
Presidente. Informar me ei a esse respeito, Se nhor Deputado. | I do not think there is any point in us continuing to debate this issue now. |
Presidente. Caro colega, informar me ei disso junto da Comissão. | PRESIDENT. The matter will be looked into. |
Presidente. Em primeiro lugar terei que me informar do assunto. | COT (PSE). (FR) Mr President, the internal mail system here is evidently working extremely badly, for I had the honour of writing you a letter on this matter 10 days ago, in which I presented complete explanations regarding this extremely serious incident. |
Acabam de me informar que a testemunha Latour se suicidou. | I've been informed that the witness LaTour has done away with himself. |
I bet it ain't me. | I bet it ain't me. |
I wish the church repeat after me ... as I have done, so God has repaid me. | Gostaria que a igreja repetisse após mim ... assim como eu fiz, assim Deus me pagou. |
Estão a informar me que o relator está atrasado alguns minutos. | I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes. |
Acabam de me informar que o Santa Anna ocupou San Antonio. | I have just been told that Santa Anna has occupied San Antonio. |
Ergueram me para o lt i gt cockpit lt i gt . | They lifted me into the cockpit. |
Seu álbum, Me I Am Mariah... | I Am Mariah... |
Procurei informar me dizem me que chegou neste momento uma carta, a que ainda não dei resposta. | I have asked for clarification and am told that a letter has just arrived, to which I have not yet replied. |
Há dias liguei me à Internet para me informar sobre o Dia da Concorrência que se aproxima. | I went on to the Internet the other day to find out about the Competition Day that is coming up. |
Você pode me informar, por favor, onde fica o orelhão mais próximo? | Can you please tell me where the nearest public telephone is? |
Eu pensei que você me informar que nesta manhã, exceto SMS quente. | I thought you inform me that this morning, except SMS hot. |
Gostaria ainda de informar a assembleia que me irei abster nesta votação. | First of all, my co rapporteurs for wonderful cooperation. |
Eddie, acabaram de me informar que o Nick Brown vem a caminho. | Hey, Eddie. I just got tipped off. Nick Brown's on his way over. |
I Am Me Em Outubro de 2005 Ashlee lança nos Estados Unidos seu segundo álbum, intitulado I Am Me . | 2005 06 I Am Me Simpson's second album, I Am Me , was released on October 18, 2005. |
Tiveram que me fazer deslizar por cima da asa, puseram me no lt i gt cockpit lt i gt . | They had to slide me up on the wing, put me in the cockpit. |
I started to feel that everything I say will be taken against me. | I started to feel that everything I say will be taken against me. |
Vamos continuar. lt i gt .. quase toco, mas ao invés disso voltei a guardá lo lt i gt lt i gt Que bem me sint ao ter podido me controlar. lt i gt lt i gt Mas ultimamente tem um rapaz que me excita só de olhar pra ele. lt i gt lt i gt Seu nome é Ci... | Let's keep going. ...I almost touched it, but I just tucked him in instead. I'm so proud that I have so much self control. But lately, there's a boy who excites me just by looking at him. |
Talvez me possa informar sobre algumas das votações que acabaram de ter lugar. | But in so doing, I want to make my position clear. |
Procurarei informar me junto dos serviços competentes e esclarecê lo ei de imediato. | I shall refer the matter to the services concerned and seek clarification immediately. |
Comprometo me a informar (1) logo que esta declaração deixe de ser válida. | LONG TERM SUPPLIER'S DECLARATION |
Por favor! lt i gt Não te importa me mostrar? lt i gt lt i gt He, he. | Please! Do you mind showing it to me? He, he. |
Viste o gajo? lt i gt Pai, consegues ouvir me? lt i gt lt i gt Pai, estás aí? lt i gt lt i gt Pai? lt i gt | Did you see this guy? LUCY lt i gt Dad, can you hear me? lt i gt lt i gt Dad, are you still there? lt i gt lt i gt Dad? lt i gt |
I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you | I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you |
Me elogia. lt i gt Quer ver uma parte mais privada? lt i gt | I'm flattered. Wanna see a more private body part? |
Colom i Naval (S). (ES) Senhor Presidente, gostaria de o informar que acaba de me ser negada a presença na tribuna como deputado, por não ter um cartão especial de acesso à tribuna. | Mr Colom I Naval (S). (ES) Mr President, I wish to draw to your attention that I have just been refused access, as a Member, to the gallery because I did not have a special pass. |
Deixa me informar te sobre o equipamento presente neste carro que o torna autónomo. | Let me tell you something about the equipment that's on this car that makes it self driving. |
Limitei me a informar a assembleia do que se irá passar amanhã de manhã. | I have here 23 signatures on this request for urgency. |
Tentarei informar me do assunto e pô lo ei posteriormente a par da situação. | I shall look into the matter and let you know what the position is. |
O Secretariado acaba de me informar que os documentos ficaram disponíveis em tempo oportuno. | The secretariat informs me that the documents were available in good time. |
Não sei. Conto usar bem o dinheiro e não o invisto sem me informar. | You see, I expect to do a lot of good with that money, and I can't afford to put it into anything I don't look into. |
Pesquisas relacionadas : Me Informar - Informar-me Que - Me Informar Quando - Me Informar Sobre - Informar-me Sobre - I Devem Informar - I Deve Informar - I Se Informar - Acabou De Me Informar - I Me Comprometi - I Me Adaptar - I Me Definir