Tradução de "i me informar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Informar - tradução : Informar - tradução : I me informar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I love me, Vol I.
I Love Me, Vol.
I bet it ain't me, I bet it ain't me.
I bet it ain't me, I bet it ain't me.
Vim para que você possa me informar.
I have come so that you can inform me.
Apraz me ter a oportunidade de informar
I am happy to have the opportunity to bring Members up to date on the latest situation.
Por conseguinte, uma vez mais, me comprometo a informar sobre tudo o que puder informar.
I therefore once again promise to provide all the information I can.
Pode a Mesa informar me disto, Senhor Presidente?
Can the Bureau tell me that, Mr President ?
I mean really!! me, I just said kale.
I mean really!! me, I just said kale.
Você poderia me informar onde posso pegar um ônibus?
Could you tell me where I can get a bus?
Presidente. Caro colega, informar me ei sobre o assunto.
If that is the intention of the Commission, it will be flying in the face of the opinion of this House.
Acabam de informar me que existe um erro tipográfico.
I have just been told there is a typographical error.
Figura I n me
Diagram I lp
Colom i Naval (S). (ES) Senhor Presidente, queria apenas informar o senhor comissário Ban
I think the subject is a suitable one for debate and I would like you to ascertain whether a quorum is
Presidente. Informar me ei a esse respeito, Se nhor Deputado.
I do not think there is any point in us continuing to debate this issue now.
Presidente. Caro colega, informar me ei disso junto da Comissão.
PRESIDENT. The matter will be looked into.
Presidente. Em primeiro lugar terei que me informar do assunto.
COT (PSE). (FR) Mr President, the internal mail system here is evidently working extremely badly, for I had the honour of writing you a letter on this matter 10 days ago, in which I presented complete explanations regarding this extremely serious incident.
Acabam de me informar que a testemunha Latour se suicidou.
I've been informed that the witness LaTour has done away with himself.
I bet it ain't me.
I bet it ain't me.
I wish the church repeat after me ... as I have done, so God has repaid me.
Gostaria que a igreja repetisse após mim ... assim como eu fiz, assim Deus me pagou.
Estão a informar me que o relator está atrasado alguns minutos.
I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes.
Acabam de me informar que o Santa Anna ocupou San Antonio.
I have just been told that Santa Anna has occupied San Antonio.
Ergueram me para o lt i gt cockpit lt i gt .
They lifted me into the cockpit.
Seu álbum, Me I Am Mariah...
I Am Mariah...
Procurei informar me dizem me que chegou neste momento uma carta, a que ainda não dei resposta.
I have asked for clarification and am told that a letter has just arrived, to which I have not yet replied.
Há dias liguei me à Internet para me informar sobre o Dia da Concorrência que se aproxima.
I went on to the Internet the other day to find out about the Competition Day that is coming up.
Você pode me informar, por favor, onde fica o orelhão mais próximo?
Can you please tell me where the nearest public telephone is?
Eu pensei que você me informar que nesta manhã, exceto SMS quente.
I thought you inform me that this morning, except SMS hot.
Gostaria ainda de informar a assembleia que me irei abster nesta votação.
First of all, my co rapporteurs for wonderful cooperation.
Eddie, acabaram de me informar que o Nick Brown vem a caminho.
Hey, Eddie. I just got tipped off. Nick Brown's on his way over.
I Am Me Em Outubro de 2005 Ashlee lança nos Estados Unidos seu segundo álbum, intitulado I Am Me .
2005 06 I Am Me Simpson's second album, I Am Me , was released on October 18, 2005.
Tiveram que me fazer deslizar por cima da asa, puseram me no lt i gt cockpit lt i gt .
They had to slide me up on the wing, put me in the cockpit.
I started to feel that everything I say will be taken against me.
I started to feel that everything I say will be taken against me.
Vamos continuar. lt i gt .. quase toco, mas ao invés disso voltei a guardá lo lt i gt lt i gt Que bem me sint ao ter podido me controlar. lt i gt lt i gt Mas ultimamente tem um rapaz que me excita só de olhar pra ele. lt i gt lt i gt Seu nome é Ci...
Let's keep going. ...I almost touched it, but I just tucked him in instead. I'm so proud that I have so much self control. But lately, there's a boy who excites me just by looking at him.
Talvez me possa informar sobre algumas das votações que acabaram de ter lugar.
But in so doing, I want to make my position clear.
Procurarei informar me junto dos serviços competentes e esclarecê lo ei de imediato.
I shall refer the matter to the services concerned and seek clarification immediately.
Comprometo me a informar (1) logo que esta declaração deixe de ser válida.
LONG TERM SUPPLIER'S DECLARATION
Por favor! lt i gt Não te importa me mostrar? lt i gt lt i gt He, he.
Please! Do you mind showing it to me? He, he.
Viste o gajo? lt i gt Pai, consegues ouvir me? lt i gt lt i gt Pai, estás aí? lt i gt lt i gt Pai? lt i gt
Did you see this guy? LUCY lt i gt Dad, can you hear me? lt i gt lt i gt Dad, are you still there? lt i gt lt i gt Dad? lt i gt
I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you
I can't ever change without you, you reflect me, I love that about you
Me elogia. lt i gt Quer ver uma parte mais privada? lt i gt
I'm flattered. Wanna see a more private body part?
Colom i Naval (S). (ES) Senhor Presidente, gostaria de o informar que acaba de me ser negada a presença na tribuna como deputado, por não ter um cartão especial de acesso à tribuna.
Mr Colom I Naval (S). (ES) Mr President, I wish to draw to your attention that I have just been refused access, as a Member, to the gallery because I did not have a special pass.
Deixa me informar te sobre o equipamento presente neste carro que o torna autónomo.
Let me tell you something about the equipment that's on this car that makes it self driving.
Limitei me a informar a assembleia do que se irá passar amanhã de manhã.
I have here 23 signatures on this request for urgency.
Tentarei informar me do assunto e pô lo ei posteriormente a par da situação.
I shall look into the matter and let you know what the position is.
O Secretariado acaba de me informar que os documentos ficaram disponíveis em tempo oportuno.
The secretariat informs me that the documents were available in good time.
Não sei. Conto usar bem o dinheiro e não o invisto sem me informar.
You see, I expect to do a lot of good with that money, and I can't afford to put it into anything I don't look into.

 

Pesquisas relacionadas : Me Informar - Informar-me Que - Me Informar Quando - Me Informar Sobre - Informar-me Sobre - I Devem Informar - I Deve Informar - I Se Informar - Acabou De Me Informar - I Me Comprometi - I Me Adaptar - I Me Definir