Tradução de "me informar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vim para que você possa me informar. | I have come so that you can inform me. |
Apraz me ter a oportunidade de informar | I am happy to have the opportunity to bring Members up to date on the latest situation. |
Por conseguinte, uma vez mais, me comprometo a informar sobre tudo o que puder informar. | I therefore once again promise to provide all the information I can. |
Pode a Mesa informar me disto, Senhor Presidente? | Can the Bureau tell me that, Mr President ? |
Você poderia me informar onde posso pegar um ônibus? | Could you tell me where I can get a bus? |
Presidente. Caro colega, informar me ei sobre o assunto. | If that is the intention of the Commission, it will be flying in the face of the opinion of this House. |
Acabam de informar me que existe um erro tipográfico. | I have just been told there is a typographical error. |
Presidente. Informar me ei a esse respeito, Se nhor Deputado. | I do not think there is any point in us continuing to debate this issue now. |
Presidente. Caro colega, informar me ei disso junto da Comissão. | PRESIDENT. The matter will be looked into. |
Presidente. Em primeiro lugar terei que me informar do assunto. | COT (PSE). (FR) Mr President, the internal mail system here is evidently working extremely badly, for I had the honour of writing you a letter on this matter 10 days ago, in which I presented complete explanations regarding this extremely serious incident. |
Acabam de me informar que a testemunha Latour se suicidou. | I've been informed that the witness LaTour has done away with himself. |
Estão a informar me que o relator está atrasado alguns minutos. | I have been informed that the rapporteur has been delayed for several minutes. |
Acabam de me informar que o Santa Anna ocupou San Antonio. | I have just been told that Santa Anna has occupied San Antonio. |
Procurei informar me dizem me que chegou neste momento uma carta, a que ainda não dei resposta. | I have asked for clarification and am told that a letter has just arrived, to which I have not yet replied. |
Há dias liguei me à Internet para me informar sobre o Dia da Concorrência que se aproxima. | I went on to the Internet the other day to find out about the Competition Day that is coming up. |
Você pode me informar, por favor, onde fica o orelhão mais próximo? | Can you please tell me where the nearest public telephone is? |
Eu pensei que você me informar que nesta manhã, exceto SMS quente. | I thought you inform me that this morning, except SMS hot. |
Gostaria ainda de informar a assembleia que me irei abster nesta votação. | First of all, my co rapporteurs for wonderful cooperation. |
Eddie, acabaram de me informar que o Nick Brown vem a caminho. | Hey, Eddie. I just got tipped off. Nick Brown's on his way over. |
Talvez me possa informar sobre algumas das votações que acabaram de ter lugar. | But in so doing, I want to make my position clear. |
Procurarei informar me junto dos serviços competentes e esclarecê lo ei de imediato. | I shall refer the matter to the services concerned and seek clarification immediately. |
Comprometo me a informar (1) logo que esta declaração deixe de ser válida. | LONG TERM SUPPLIER'S DECLARATION |
Deixa me informar te sobre o equipamento presente neste carro que o torna autónomo. | Let me tell you something about the equipment that's on this car that makes it self driving. |
Limitei me a informar a assembleia do que se irá passar amanhã de manhã. | I have here 23 signatures on this request for urgency. |
Tentarei informar me do assunto e pô lo ei posteriormente a par da situação. | I shall look into the matter and let you know what the position is. |
O Secretariado acaba de me informar que os documentos ficaram disponíveis em tempo oportuno. | The secretariat informs me that the documents were available in good time. |
Não sei. Conto usar bem o dinheiro e não o invisto sem me informar. | You see, I expect to do a lot of good with that money, and I can't afford to put it into anything I don't look into. |
Poderá o senhor presidente, informar me da razão por que estes pedidos não foram aceites? | Today is not a day for speech making, in my view. |
Presidente. De acordo com a prática seguida nesta Assembleia em tais ocasiões, cumpre me informar | PRESIDENT. In accordance with the practice of this House it is my sad duty to inform you of the death |
Presidente. Vou informar me, Senhor Deputado Seal, e, posteriormente, será feita uma comunicação nesse sentido ('). | PRESIDENT. I will ask about that, Mr Seal, and an announcement will be made.1 |
Será que me poderão informar a pedido que quem e por que razão isso aconteceu? | Can I be told at whose request, and what reasons were given for withdrawing that? |
Promete directivas futuras, mas talvez me possa informar quando é que essas directivas vão chegar. | You are promising future directives and perhaps you could tell me when these future directives will materialise. |
Comprometo me a informar imediatamente no caso da eventual perda da validade da presente declaração. | I undertake to inform immediately if this declaration is no longer valid. |
Por isso digo que me não cabe julgar e decidir, mas tenta rei informar me depois sobre o que se passou. | That is why I say I cannot make any judgement, but that I will try to find out what the position is. |
O que os senhores deputados não me podem pedir é que informe sobre aquilo que não me cabe informar ou que desconheço. | What you cannot ask me to do is to provide information when I am unable to do so or when I have no information. |
Eyraud (S). (FR) Senhora presidente, pode informar me quando é que será examinado o relatório Romeos? | Mr Eyraud (S). (FR) Madam President, could you tell me when we shall be continuing the debate on the Romeos report? |
Na verdade, não lhe sei responder, mas procurarei informar me e dar lhe posteriormente uma resposta. | Now Switzerland has taken its own decision not, at this stage to be part of the EEA. |
Apraz me informar o Parlamento de que a Comissão aceita todas as propostas de alteração apresentadas. | I am happy to be able to inform Parliament that all Parliament's proposed amendments are acceptable to the Commission. |
Antes de vos informar sobre as conclusões do Conselho, permitam me que faça um comentário preliminar. | Before telling you about the results of the Council, allow me to make a preliminary comment. |
Também pude informar me sobre a cerimónia que usavam, uma cerimónia que não usavam há 29 anos. | I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years. |
Visto isto, talvez me possa informar se o relatório está ou não inscrito na ordem do dia. | So, perhaps you could just tell me whether the report is on or off the agenda ? |
Presidente. Ainda não tive oportunidade de apreciar essa obra de arte, mas informar me ei do assunto. | PRESIDENT. I am not familiar with the work in question at the moment but I will look into that. |
Presidente. Terei naturalmente que me informar primeiro do que se passa, mas tal como o colega Medina | I know you will be taking this step, but it is important to say so publicly. |
No que respeita a segunda pergunta, terei de verificar e de informar me antes de poder responder. | In regard to your second question, I will have to check this and obtain information before I can reply. |
Senhor Presidente, dado que esta votação me diz directamente respeito, quero informar que não vou participar nela. | Mr President, as this vote concerns me directly, I should like the House to know that I shall not be taking part in it. |
Pesquisas relacionadas : I Me Informar - Informar-me Que - Me Informar Quando - Me Informar Sobre - Informar-me Sobre - Acabou De Me Informar - Para Informar - Informar Que - Informar Imediatamente - Informar-se - Informar Antecipadamente - Você Informar