Tradução de "muito consciente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Muito - tradução : Consciente - tradução : Muito - tradução : Consciente - tradução : Consciente - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução :
Lot

Consciente - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom é muito consciente.
Tom is very conscientious.
Estou muito consciente de tudo isso.
I m well aware of all this.
Portanto é um conhecimento muito consciente.
So this is very conscious knowledge.
Estou muito consciente da sua posição.
I'm very conscious of your position.
Isto...estou consciente desta muito, muito simples, normal, consciência.
I've got a meeting with this person I said, okay, it's good I said, even this you create even this you create actually even this is created
Os críticos deram opiniões negativas por ser muito pretensiosa e auto consciente.
Critics gave it negative reviews for being too pretentious and self aware.
Porque a meu ver isso é uma... vida muito auto consciente e realçada.
Because for me that is a very self conscious and very high lighted life.
Muito menos o reconhecimento e o consciente permanecendo na Consiência em si mesmo
Much less the recognition and the conscient abiding in itself of consciousness.
Estou consciente de que o pedido vem do Governo de Chipre e estou muito consciente do facto de que só há um Governo de Chipre
Visitors are not allowed into the Chamber during sessions.
Consciente?
Conscious?
Sentimos, sabemos, temos uma mente completamente consciente que podemos expor de forma muito indireta.
You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly.
Consciente O consciente para Jung seria basicamente o ego.
What is the archetype of the apocalypse all about?.
Está consciente?
Conscious?
Você sente, você sabe, você tem uma mente plenamente consciente, que você pode expor muito indiretamente.
You feel, you know, you have a fully conscious mind that you can report very indirectly.
Em entrevista à revista Vanity Fair , Nicole Richie, afirmou ser consciente de que está muito magra .
Quincy Jones said in a People magazine interview that he has known Nicole Richie since she was a baby.
Foram claras e muito mais concretas do que habitualmente. Delas resulta que se está consciente que
They were clear and much more specific than usual.
Você diz esteja consciente de quem está consciente E novamente você diz que existe algo que está consciente disso Então você diz que algo está consciente daquilo e então...
Why I say that is because you say being aware of who is aware and again you say that but there is something aware of that and then you say that something is aware of that and then it's like a vicious circle it's never ending.
Tom está consciente.
Tom's conscious.
Tom está consciente.
Tom is conscious.
Esteja consciente disto.
Be aware of this.
Aparece totalmente consciente.
It comes completely conscious.
EVOLUК O CONSCIENTE
CONSClOUS EVOLUTlON
Estava pouco consciente.
He was barely conscious.
ela está consciente?
Is she conscious?
Ele é consciente.
She's conscious now.
O Conselho está perfeitamente consciente da situação que há muito tempo reina nesse país e acompanha muito atentamente a evolução dos acontecimentos.
The Council is well aware of the situation that has prevailed for a long time in that country and is following the developments very closely.
Estou consciente de que assim me estou a cingir muito mais à formalidade do que ao conteúdo.
At the same time, however, we need to develop over the medium term towards a new exchange rate grid.
Porque ser consciente é a qualidade mais importante da nossa vida, por uma razão lógica muito simples ser consciente é uma condição necessária para tudo o que tem importância na nossa vida.
Well, it is the most important aspect of our lives for a very simple, logical reason, namely, it's a necessary condition on anything being important in our lives that we're conscious.
O micélio é consciente
The mycelium is sentient.
Um cidadão consciente disse
One conscientious citizen said
O Tom está consciente?
Is Tom conscious?
Tom está consciente agora.
Tom is conscious now.
Tom ainda está consciente.
Tom is still conscious.
Estou consciente das dificuldades.
I am aware of the difficulties involved.
Ele podia estar consciente?
Could he have been conscious?
Assim, para ter uma mente consciente, você tem um ego dentro da mente consciente.
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
A consciência fenomenal é o estado de ser consciente, como quando dizem Estou consciente .
Phenomenal consciousness is the state of being conscious, such as when they say I am conscious.
Por isso, para termos uma mente consciente, temos um eu dentro da mente consciente.
So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind.
Estou muito consciente desta questão e por isso concordo inteiramente com a importância da pergunta que nos colocou.
I am acutely aware of this issue and therefore I fully agree with the import of your question.
Se o nosso relatório for aprovado, estou muito bem consciente do pesado encargo que se adiciona ao nosso trabalho.
We cannot help feeling that the Commission in its work shows special deference to the Council, and the Council plays on this by blocking with depressing regularity the decisionmaking process through its formulation of common standpoints, which then operate like decrees.
Desde que foi criada, a Comunidade Europeia tem se mostrado muito consciente do problema da boa saúde dos animais.
Since its foundation the European Community has been very conscious of the need for disease free animals.
Mas é um processo consciente.
But it's a conscious effort.
Ela estava consciente e inconsciente.
She was 62 years old.
Foi uma resposta mais consciente?
Was it a more mindful response?
Algo está consciente da memória.
Something is aware of memory

 

Pesquisas relacionadas : Consciente - Menos Consciente - Orçamento Consciente - Socialmente Consciente - Sobre Consciente - Estilo Consciente - Escolha Consciente