Tradução de "não custos incorre" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Custos - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não custos incorre - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Em geral, a Comissão reconhece que o WestLB incorre em custos de liquidez adicionais correspondentes aos custos de refinanciamento menos impostos . | Overall, the Commission accepts therefore that WestLB incurs additional liquidity costs to the extent of refinancing costs minus tax . |
Em geral, a Comissão reconhece que o NordLB incorre em custos de liquidez adicionais correspondentes aos custos de refinanciamento menos impostos sobre as sociedades . | Overall, the Commission accepts that NordLB incurs additional liquidity costs to the extent of refinancing costs minus corporation tax . |
A Comissão reconhece, por conseguinte, que o LSH incorre em custos de liquidez adicionais correspondentes aos custos de refinanciamento menos impostos sobre as sociedades . | The Commission therefore accepts that LSH incurs additional liquidity costs to the extent of refinancing costs minus corporation tax . |
No conjunto, a Comissão aceita que o LBB incorre em custos de liquidez adicionais no valor dos custos de refinanciamento menos imposto sobre as sociedades . | Overall, the Commission accepts that LBB incurs additional liquidity costs to the extent of refinancing costs minus corporation tax . |
Em geral, a Comissão reconhece que o BayernLB incorre em custos de liquidez adicionais correspondentes aos custos de refinanciamento líquidos de impostos sobre as sociedades . | The Commission therefore accepts that BayernLB incurs additional liquidity costs to the extent of refinancing costs minus tax. |
Todavia , se incorre rem em custos significativos , os BCN destes Estados Membros podem , em alternativa , aplicar rácios baseados na população inquirida | However , should significant costs be involved , NCBs in these Member States may apply ratios based on the reporting popu lation instead |
Os custos decorrentes das actividades de cooperação serão suportados pela parte que neles incorre, salvo acordo específico em contrário entre as partes. | Costs resulting from co operation activities shall be borne by the Party that incurs them, unless otherwise specifically agreed by the Parties. |
Os custos decorrentes das actividades de cooperação serão suportados pela Parte que neles incorre, salvo acordo específico em contrário entre as Partes. | Costs resulting from co operation activities shall be borne by the Party that incurs them, unless otherwise specifically agreed by the Parties. |
Todos os custos decorrentes da cooperação serão suportados pela parte que neles incorre, salvo disposição em contrário expressamente acordada por escrito entre as agências de execução. | All costs resulting from the cooperation shall be borne by the Party that incurs them, unless otherwise specifically agreed in writing by the implementing agencies. |
Recuperando se de taldano à infraestrutura de software crítico incorre em custos de suporte técnicoe as empresas podem ser obrigadas a fechar, enquanto a ação corretiva érealizada. | Recovering from such damage to critical software infrastructure incurs technical support costs and businesses can be forced to close whilst remedial action is undertaken. |
Uma vez que a Suíça não é proprietária do GNSS europeu, não incorre em responsabilidade associada à propriedade. | As Switzerland will not be the owner of the European GNSS, it shall not face any liability resulting from ownership. |
Hoje, todos estão conscientes que os riscos que a humanidade incorre já não afectarão apenas algumas gerações. | Everybody is now well aware that the risk to humanity is not just an issue for future generations. |
Uma vez que a União não é proprietária do sistema SBAS ASECNA, não incorre em responsabilidade associada à propriedade desse sistema. | As ASECNA is not the owner of the European satellite navigation systems, it will not incur any liability linked to ownership of the systems. |
Uma formação política nova não pode apresentar se às eleições a não ser que recolha assinaturas, e incorre na intimidação da polícia. | New political groups can only stand for election if they can collect enough signatures and are prepared for police intimidation. |
E isso é muito verdadeiro, uma vez que você incorre uma afundada custo. | And that's very true once you incur a sunk cost. |
Uma vez que a ASECNA não é proprietária dos sistemas europeus de navegação por satélite, não incorre em responsabilidade associada à propriedade desses sistemas. | Legal responsibility |
Os custos de oportunidade não se restringem a custos monetários. | Opportunity cost is one way to measure the cost of something. |
Custos do não trânsito | The Costs of Non Transit |
É nesta situação que o Eurosistema incorre nos riscos de mercado e de liquidez associados às garantias . | It is in such a situation that it incurs market and liquidity risks associated with the collateral . |
O parágrafo Β incorre no mesmo erro res íduos nucleares e combustíveis usados são duas coisas completamente diferentes. | Paragraph Β makes the same mistake Nuclear Waste and Spent Fuel are two completely different things. |
Isto incorre no risco de o orçamento poder tornar se difícil de gerir dentro do quadro estabelecido. | This leads to a risk of the budget's possibly becoming difficult to manage within the framework set. |
Quanto à questão dos dispositovos para a agricultura biológica falamos muito desembaraçadamente nela, mas pensamos muito pouco nos custos de produção em que se incorre devido aos meios a que se tem de recorrer para se praticar esse tipo de agricultura. | But I have to say that on reading his draft resolution and his report, I felt he had fallen victim to a surrealist fever, no doubt the result of frequenting more than is good for him the corridors of this Parliament. |
Por outro lado, a exportação de cordeiros produzidos em França para a Espanha e a Itália, tradicional na presente época, incorre no risco de ser entravada pelo aumento dos custos de importação decorrentes da desvalorização das divisas espanhola e italiana. | Furthermore, this season's traditional export of French lambs to Spain and Italy is likely to be curbed by the rise in import costs following the devaluation of the peseta and lira. |
Outros custos, se refere a todos os custos registados nas contas do produtor, que não são custos do produto ou custos de período. | If the transaction value or ex works price of the product includes costs incurred subsequent to the product leaving the place of production, such as transportation, loading, unloading, handling, or insurance, those costs are to be excluded and |
Quase não cobrem os custos. | We barely break even. |
Custos do não trânsito 10.3. | The Costs of Non Transit 10.3. |
Especificamente , o Eurosistema incorre em risco quando uma contraparte , num relação contratual com o Eurosistema , não está em posição de cumprir as suas obrigações de crédito . | It is in such situations that the Eurosystem incurs market risk associated with the collateral received . |
Balfe de Poderes e das Imunidades deveria ser informa da, pois não é a primeira vez que o senhor deputado Howell incorre neste tipo de comportamento. | PAISLEY (NI). Mr President, should it not be made clear to Parliament that in the enlarged Bureau it was |
Qualquer navio que dissimule as suas marcas, nome ou matrícula incorre nas sanções previstas na regulamentação mauritana em vigor. | The associated bank transfer costs shall be borne by the vessel owners. |
Entre as decisões da Comissão, os compromissos em que a Comissão incorre, e o desembolso das dotações financeiras, medeiam frequentemente não apenas meses, mas, em parte, anos. | From the time when the Commission takes decisions and makes financial commitments to the time when monies are actually paid out, it is not uncommon for not just months but whole years to go by. |
Os custos do não alargamento são muito maiores do que os custos do alargamento. | The costs of not enlarging are far greater than the costs of enlarging. |
Os custos de transacção não incluem prémios ou descontos de dívida, custos de financiamento ou custos internos administrativos ou de detenção. | Transaction costs do not include debt premiums or discounts, financing costs or internal administrative or holding costs. |
E quanto a custos não salariais? | What about costs of fringe benefits? |
Os custos alegados não foram comprovados. | Such alleged costs have not been substantiated. |
Na melhor das hipóteses, os riscos em que se incorre no domínio da investigação e do desenvolvimento biotecnológicos são conjecturais. | Risks in biotechnological research and development are speculative at best. |
Comparados com os custos do não alargamento, esses custos não são nada, e também não são nada comparados com os custos de tentar manter a estabilidade do continente por outros meios. | The costs are nothing compared to the costs of not enlarging and are nothing compared to the costs of trying to maintain the stability of the continent by other means. |
Além disso, não é evidente do relatório se os custos a que se refere são custos evitáveis ou incluem elementos de custos fixos, que não seriam abrangidos pela análise. | Furthermore, it is not clear from the report whether the costs to which it refers are avoidable costs or include fixed costs elements, which would be out of the scope of the following analysis. |
Não é um edifício de custos elevados. | This is not a high budget building. |
Mas os custos não são apenas financeiros. | The costs, however, are not only financial. |
Neste caso, o alargamento não acarretará custos. | There is no enlargement cost in that case. |
Não está decerto preocupado com os custos! | Surely he is not concerned about the cost! |
Não devem ser incluídos os custos fixos. | Fixed costs should not be included. |
Se um funcionário ou antigo funcionário que esteja a trabalhar no sector privado utilizar essas informações privilegiadas, incorre, evidentemente, num processo disciplinar. | If an official or a former official who is working in the private sector made use of such privileged information, he or she would certainly face disciplinary proceedings. |
Do seu ponto de vista, é de presumir que o Land de Hessen incorre em riscos empresariais consideráveis com a participação passiva. | In its view, it was to be assumed that the Land of Hessen was incurring a substantial business risk with the silent partnership contribution. |
Quando se somam os custos ambientais, os custos sociais, os custos para a saúde, os alimentos industriais não são alimentos honestos não têm um preço honesto, não são honestamente produzidos, não são honestamente processados, não existe nada de honesto nesses alimentos. | The industrial food is not honest food. It's not priced honestly. It's not produced honestly. |
Pesquisas relacionadas : Custos Incorre - Incorre Custos Elevados - Incorre Multas - Despesas Incorre - Responsabilidade Incorre - Incorre Desvantagens - Custa Você Incorre - Incorre No Risco - Incorre Num Passivo - Custos Não-conformidade - Custos Não Elegíveis - Custos Não Absorvidos - Custos Não Salariais - Custos Não Operacionais