Tradução de "não está provado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Está - tradução :
Its

Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Provado - tradução : Provado - tradução : Esta - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não está provado.
It has not been proven.
Mas não está provado que sejam mais eficazes.
That they are also more effective has not, however, been verified.
Está provado autocuidado é rentável.
It's been proved self care is cost effective.
Historicamente, também está provado que esta abordagem não é bem sucedida.
History teaches us that this approach has failed.
Não está provado de que a despistagem aos 24 meses seja infalível.
There is no proof that testing animals at 24 months is foolproof.
Está agora perfeitamente provado que vários Estados Membros não pretendem uma PESC autónoma.
Ample proof has now been provided that some Member States do not want an independent common foreign and security policy.
3) Está provado que civis morreram em Tskhinvali Saakashvili não terá a chance de entrar .
3) If it is proved that civilians died in Tskhinvali because of Saakashvili will not have a chance to join .
Isto leva nos a concluir que não está provado que seja necessário realizar o mercado interno.
This leads us to conclude that it is not proven to be necessary to complete the single market.
Você vai ver, você rezar para que ele não será e, finalmente, ela está provado errado
You'll see, you pray he will not be and finally she is proven wrong
Está provado que mais posses afectam negativamente os níveis de stress.
In fact the more possessions one has, has been shown to often negatively affect their stress levels.
São, como está provado, os sistemas que utilizam os círculos uninominais.
These are, as we have seen, systems that use single name lists.
Não pode ser feito foi provado errado.
It can't be done was shown to be wrong.
Não creio que tivéssemos provado qualquer coisa.
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
Isto está mais que provado, nas declarações feitas há alguns meses neste Hemiciclo.
There is ample proof of this in the statements made in this House a few months ago.
Primeiramente, porque está provado que o tabaco de chupar é uma causa de cancro.
First, because it has been proved that moist oral snuff tobacco is a cause of cancer.
E assim está provado que nenhum propósito desonesto havia por debaixo desta, chamemoslhe assim, mistificação.
And so it has been proven that there was no dishonest aim purpose in this mystery, as we may call it.
É um fato provado.
It's a proven fact.
Nada foi provado ainda.
Nothing has been proven yet.
E todo este tempo eu venho dizendo que ele é obscuro, porque agora está provado que,
And this whole time I've been saying that it's shady because it's now been shown that,
Sim, hoje temos mais do que suficiente, e está incontestavelmente provado que temos mais que suficiente.
Yes, today we have more than enough, and it is incontestably proven that we have more than enough.
Está provado que, quanto mais elevado o nível de vida, menos as pessoas querem ter filhos.
The evidence suggests that the higher our living standards become, the less people will want to have children.
A última parte da pergunta presume um facto ainda não provado.
To the latter part of the question as assuming a fact not yet proved.
Nada foi provado contra ele.
Nothing has been proved against him.
Está provado que a maior parte dos acidentes de aviação têm a sua origem em falhas humanas.
Especially since the volume of air traffic is expected to spiral in forthcoming years.
Eu pergunto O contágio de ovelha para ovelha estáprovado será que ainda não se fez essa pesquisa a nível de gado bovino?
The standing Veterinary Committee examined each and every one of those questions and gave their advice and opinion on all of them.
Por exemplo, ainda não está provado, se uma exposição de intensidade média é particularmente perigosa para alguém ou se são incidências isoladas, muito elevadas.
It has, for example, not yet been ascertained whether an average noise level is dangerous, or individual very high levels.
Depois foi provado que o que o cantor dissera não era verdade.
Later on, it was proven that what the singer said was not true.
O apoio dos Estados Unidos para o golpe ainda não foi provado.
U.S. support for the coup remains unproven.
Está efectivamente provado que o preço exerce um efeito dissuasor sobre o consumo, o que nos parece importante.
The rates proposed are all lower than those in the initial text, in addition to which chewing tobacco and snuff are exempted.
Vejamos um exemplo está provado que um anticriptogâmico faz com que nasçam crianças cegas por conseguinte, é teratogénio.
I will give an example a fungicide has been proven to cause babies to be born blind. It is therefore a teratogenic substance.
Não está provado que estes controlos, já instaurados em França e nos Países Baixos, contribuam para tornar mais seguros os veículos de transporte de mercadorias.
The case has not been made that these controls, already applying in France and the Netherlands, will make goods vehicles safer.
Estes líderes tem provado que a não violência funciona em lugares como Budrus.
These leaders have proven that nonviolence works in places like Budrus.
Mas um antepassado comum com os fagócitos de mamíferos ainda não foi provado.
However, a common ancestry with mammalian phagocytes has not been proven.
Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Não foi provado que a utilização de VASOVIST durante a gravidez é segura.
It has not been proven that VASOVIST is safe to use during pregnancy.
Não foi provado que a utilização deste medicamento durante a gravidez é segura.
It has not been proven that this medicine is safe to use during pregnancy.
Ficou, contudo, provado que na Grande Manchester as coisas não se passaram assim.
The city of Manchester is a fairly well established business service and financial centre.
Penso que já ficou provado que foi um erro não criar essa comissão.
I believe this has proved to be a mistake.
Desculpe, mas isso é justamente o que não deve ser assumido, mas provado!
Excuse me but that is exactly what must not be assumed, but proved!
E está provado, como se fez no estudo do Efremer, que eles são altamente vantajosos para a economia europeia.
It has been proved, as in the case of the Efremer study, that they are highly advantageous for the European economy.
Foram produzidos dezassete estudos e está agora cientificamente provado que o 17 ß estradiol é mutagénico, genotóxico e cancerígeno.
Seventeen studies have been submitted, and it is now beyond scientific doubt that the mutagen 17 beta ostradiol is genotoxic and carcinogenic.
Em segundo lugar, está provado que a OMI que, quando estimulada por determinados Estados é, obviamente, a instância adequada para resolver questões de segurança marítima internacional não está condenada a ser fraca.
Secondly, we have proof that the IMO which, when spurred on by determined states, is obviously the relevant level for handling matters of international maritime security is not condemned to weakness.
Para Juan José Larrea e Pierre Bonnassie, um expansionismo vascão na Aquitânianão está provado e não é necessário para a compreensão da evolução histórica da região .
For Juan José Larrea, and Pierre Bonnassie, a Vascon expansionism in Aquitany is not proved and is not necessary to understand the historical evolution of this region .
Foi provado que ele era um ladrão.
It was proved that he was a thief.

 

Pesquisas relacionadas : Está Provado - Está Sendo Provado - Não Ser Provado - Provado - Ainda Não Foi Provado - Como Provado - Provado Ter - Ter Provado - Provado Existir - Ser Provado - Será Provado - Foi Provado