Tradução de "nas colinas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pintava nas colinas. | Painting in the hills. |
Algures nas colinas. | They're up in the hills somewhere. |
Vivem nas colinas. | They live up in the hills. |
Nas suas sete colinas | On its seven hills |
Lá nas Colinas Negras. | Out in the Black Hills. |
Ali em cima, nas colinas. | Up there in the hills. |
Glyn, estiveste? Lá em cima, nas colinas. | Glyn, where you been? |
Os deuses do Egipto vivem nas colinas, nas ruínas dos templos. | The gods of Egypt still live in these hills, in their ruined temples. |
Mas mantenham os olhos bem abertos nas colinas. | But keep your eyes open along the ridge. |
Podemos viver aqui nas colinas, onde ninguém nos achará. | We can live out here on the moors, and they'll never find us. |
E eu vagueio nas colinas. E eu achei algumas coisas. | And I wander about the hills, and I have found a few things. |
Os ruandeses estão condenados a viver juntos, principalmente nas colinas. | Rwandans are condemned to live together, especially in the hills. |
Sua perda concluída, Karen faz seu funeral nas Colinas de Ngong. | Her loss now complete, Karen attends his funeral in the Ngong Hills. |
Os veados vivem nas colinas e descem para o congresso anual. | The elks live in the hills, and hold their convention in the spring. |
Diz ao motorista para vos levar a Summit Road, nas colinas. | Just tell driver top of Summit Road in Hollywood Hills. |
Sam não vendia este lugar por todo o ouro nas colinas. | Sam wouldn't sell this place for all the gold in the hills. |
Os Gacacas provavelmente permitiram saber o que realmente se passou nas colinas ou nas cidades. | The Gacaca courts are probably allowed to know what really happened on the hills or in the cities. |
A technopolis de Sophia Antipolis situa se nas colinas além de Cannes. | The technopolis of Sophia Antipolis lies in the hills beyond Cannes. |
Do edifício das traseiras, vêmo lo como um icebergue a flutuar nas colinas. | And from the building in the back, you see it as an iceberg floating by in the hills. |
Acampo nas colinas, até que os nativos me digam... quando a caravana avança. | Camp in the hills until I find out from the natives... when the caravan begins moving. |
Estávamos nas nossas bicicletas há 5 horas e meia quando chegámos ao percurso de que eu mais gostava, que eram as colinas, porque eu adorava as colinas. | We'd been on our bikes for around five and half hours when we got to the part of the ride that I loved, and that was the hills, because I loved the hills. |
Não há muitos relatos do tempo dos romanos, continuando nas colinas acima da estrada costeira. | Nor do we hear much of it in Roman times it lay on the hills above the coast road. |
Bayamón é um município de Porto Rico localizado nas colinas do norte central da ilha. | Geography The Municipality of Bayamón sits on the Northern Coastal Plain region of Puerto Rico. |
Nas colinas se produz vinhos e frutas, o sul é dedicado ao cultivo de cereais. | The hillsides are well suited for wines and fruit orchards, and the south is suited for cereal crops. |
Eu ouvi o feiticeiro dizer que você corre nas colinas com os lobos, à noite. | I heard the medicine men think you're running the hills nights with the wolves. |
Depois daquelas colinas. | How much longer? |
Para as colinas. | Take for the hills, men. |
Olhe as colinas! | Look in the hills! |
Venham das colinas | Come ye from the hills |
Venham das colinas | Come ye from the mills |
mas eu também sabia que o surat khan estava com o Volonoff, nas colinas de balaklava. | I too knew that Surat Khan was with Volonoff at Balaklava. |
A descer as colinas. | Coming over the hills. |
E a partir da parte de trás da construção, você o vê como um iceberg flutuando nas colinas. | And from the building in the back, you see it as an iceberg floating by in the hills. |
O vale conhecido como Sleepy Hollow se esconde do mundo nas altas colinas do estado de Nova York. | The valley known as Sleepy Hollow hides from the world in the high hills of New York state. |
Quando chove nas colinas e montanhas a água desce para os rios que se deslocam para o mar. | The water spills out of the bucket on the down side into a spillway leading back to river. |
o coronel Volonoff comanda a artilharia russa nas colinas de balaklava, o Surat Khan está lá com ele. | Volonoff commands the Russian artillery on the heights above the valley of Balaklava. Surat Khan's with him. |
Ao receber esta ordem a brigada ligeira deve avançar e tomar a posição inimiga nas colinas de Balaklava . | Upon receipt of this order, the Light Brigade will advance and take the enemy position on Balaklava Heights. |
Alguns estranhos nas colinas estão à espera que lhe digam que nos estamos a matar uns aos outros. | Some odd characters in the hills are waiting for him to tell them we're killing each other. |
O mel de castanheiro é colhido nas colinas dominadas pelos Vosges (departamentos de Bas Rhin e Haut Rhin, nas florestas de Brumath e Haguenau). | Chestnut honey is gathered in the hills south of the Vosges (Lower Rhine and Upper Rhine in the forests of Brumath and Haguenau). |
Estavam fartos de colinas sagradas. | They were tired of sacred hills. |
Sombras alongadas sobre as colinas. | Long shadows on the hillsides. |
Está a ver aquelas colinas? | You see those hills over there? Gold. |
Fica atento, principalmente àquelas colinas. | Keep a sharp lookout, especially toward those hills. |
Nós íamos para as colinas. | Sir, our plans were to go north into the hills. |
Nós iremos para as colinas. | We'll get up into the hills. |
Pesquisas relacionadas : Colinas áridas - Colinas Arborizadas - Colinas Próximas - Colinas Toscanas - Colinas Escarpadas - Colinas Verdes - Colinas Arborizadas - Colinas Rochosas - Colinas Onduladas - Colinas Altas - Colinas Baixas - Colinas Verdes