Tradução de "num quadro" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Quadro - tradução : Quadro - tradução : Num quadro - tradução : Num quadro - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Esta questão insere se num quadro mais alargado. | This is part of the much bigger picture. |
Porém, afasto me da visão de uma PESC que quer operar num quadro de maiorias qualificadas, num quadro de acção de um super Ministro dos Negócios Estrangeiros, num quadro de directório, ainda que disfarçado de cooperações reforçadas. | I would distance myself, however, from the spectre of a CFSP seeking to operate under a qualified majority system, under a Super Minister for Foreign Affairs, under a Directory, even if that spectre is masked by enhanced cooperation. |
O professor está a escrever num quadro de bambo. | The teacher is writing on a bamboo blackboard. |
A democracia só pode desabrochar realmente num quadro nacional. | Democracy can only truly flourish in a national context. |
Lá escrevem num quadro E lêem de um livro | There they write on a slate And they read from a book |
Está num quadro por cima da minha escrivaninha e diz | I was 13 years old, and it's framed above my desk at home. It says, |
Em caso de um contrato baseado num acordo quadro e | In the latter case, each Party shall provide for the application of other penalties. |
Mas nós vivemos num quadro normativo, que é o que é. | However, we have to work within the existing legislative framework. |
Não foram avaliados num estudo clínico os efeitos dos inibidores potentes do CYP3A4 num quadro de insuficiência renal. | The effects of potent CYP3A4 inhibitors in the setting of renal insufficiency has not been assessed in a clinical study. |
Não foram avaliados num estudo clínico os efeitos dos inibidores potentes do CYP3A4 num quadro de compromisso renal. | The effects of potent CYP3A4 inhibitors in the setting of renal impairment have not been assessed in a clinical study. |
A legitimidade do BCE assenta num quadro abrangente para a sua responsabilização . | The legitimacy of the independent ECB rests on a comprehensive framework for holding it accountable . |
A luta dos trabalhadores num quadro europeu tem, assim, um papel decisivo. | The workers' struggle in Europe may have a decisive role to play. |
A directiva quadro prescreve a realização do processo num espírito de cooperação. | The framework directive prescribes that the procedure be carried out in a spirit of cooperation. |
Estas agências estão já, regra geral, habituadas a trabalhar num quadro regulamentar. | These agencies are generally already used to working within a regulated framework. |
Os bancos centrais e as instituições financeiras deverão funcionar num quadro jurídico sólido . | Central banks and financial institutions must operate within a sound legal environment . |
O senhor diz que está a pensar num shake up do Programa quadro. | You said that you have a total shake up of the framework programme in mind. |
Tudo isto podia ter sido tratado de forma diferente e num quadro diferente. | All this could have been dealt with differently and in a different time frame. |
Inscreve o alargamento num quadro financeiro irrealista e discriminatório para os países aderentes. | It sets enlargement in an unrealistic financial framework that discriminates against the accession countries. |
A Comissão Europeia está actualmente a trabalhar num novo quadro jurídico para os pagamentos . | The European Commission is currently working on a New Legal Framework for the payment industry . |
São relações de trabalho que se movem num quadro jurídico inseguro e ambíguo. guo. | For our part, the artist must have adequate access to training, a fitting wage or payment and appropriate social security cover and pension. |
Esse documento fala de se combinarem num único quadro todos os aspectos da PCP. | I should like to make two sets of comments, the first technical, the second political. |
Não podemos pensar em processos de liberalização que não se insiram num quadro global. | We must not think of liberalisation processes that do not fit into a global framework. |
O relatório Morillon identifica formas de podermos actuar de modo eficaz num quadro multilateral. | The Morillon Report identifies ways for us to act efficiently in a multilateral framework. |
Grupos compressores móveis, instalados com carácter permanente num quadro adequado para utilização em estrada | Mobile motor compressor sets permanently mounted on road chassis |
Grupos electrogéneos móveis, instalados com carácter permanente num quadro adequado para utilização em estrada | Mobile generating sets permanently mounted on road chassis |
Numerário Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 | Cash Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Loans |
Notas e moeda em circulação Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 1 Quadro 1 | LIABILITIES Currency in circulation Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 |
Além disso , a legitimidade dos bancos centrais independentes assenta num quadro abrangente que os responsabiliza . | In addition , the legitimacy of independent central banks rests on a comprehensive framework for holding them accountable . |
O desenvolvimento só é sustentável se se inscrever num quadro de utilização responsável do ambiente. | There is no sustainable development except in the context of the responsible use of the environment. |
Temos de assegurar que as exigências sejam colocadas num quadro que possa também ser cumprido. | We also need to make sure that requests are made in a realistic framework. |
Estamos a trabalhar num quadro em que a harmonização incide sobre as normas mínimas comuns. | We are currently working within a framework where harmonisation is based on common minimum standards. |
Máquinas para furação móveis instaladas com carácter permanente num quadro adequado para utilização em estrada. | Mobile drilling machines permanently mounted on road chassis. |
PASSIVO Notas e moeda em circulação Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 | Currency in circulation Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 |
Numerário Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 | Cash Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Loans |
Numerário Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro Quadro Quadro Quadro 1 1 1 1 Quadro 1 | Cash Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Loans |
Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 | Debt securities issued |
Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 Quadro 1 | Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 Table 1 |
e neste ponto estou estupefacta perante a posição tomada nas conferências intergovernamentais tais regras devem ser adoptadas num quadro de pleno respeito, na tomada de decisões, pelo siste ma democrático, e num quadro de garantias em matéria de direitos e liberdades fundamentais com base num processo jurisdicional. | In conclusion, I would like to say the following it is true that the subject of the treaty in the report may seem marginal, within the framework of the much bigger reforms discussed in recent months by the intergovernmental conferences, but I would point out that I have examined very carefully the amendments that have been sent to me, particularly by the Socialist Group. |
O European Master Agreement ( EMA ) ( acordo quadro europeu ) é uma iniciativa que permite a realização de transacções a nível transfronteiras com base num acordo quadro legal . | The European Master Agreement ( EMA ) is an initiative to permit cross border trading on the basis of a legal master agreement . |
Outubro 12 de outubro D. Pedro é aclamado Imperador do Brasil, num quadro de monarquia constitucional. | October December October 12 Pedro I of Brazil is declared the constitutional Emperor of Brazil. |
preocupação. Sabemos que a nossa segurança só e sublinho só num quadro europeu poderá ser garantida. | We are aware that our security can only I emphasize only be guaranteed within a European framework. |
Acima de tudo, a evolução terá de se processar num quadro democrático e com meios democráticos. | Above all, these matters must be addressed in a democratic context and by democratic means. |
Concordaram em que a luta contra o terrorismo tem de continuar num quadro das Nações Unidas. | They have agreed that the fight against terrorism must continue within a United Nations framework. |
Não é possível ignorar tudo o que se propõe, num espírito inovador, neste sexto programa quadro. | We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme. |
Todavia, esta competência exerce se cada vez mais num quadro geral que afecta várias políticas comunitárias. | Nevertheless, this responsibility is increasingly being exercised in an overall context that affects various Community policies. |
Pesquisas relacionadas : Num Erlenmeyer - Num Aspecto - Num Consistente - Num Encontro - Num Contentor - Num Autoclave - Num Volume - Num Sector - Num Porto - Num Lado - Num Cluster - Num Litígio - Num Procedimento