Tradução de "para garantir tendo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tendo - tradução : Garantir - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Garantir - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Tendo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Além disso, será conveniente garantir a protecção social do desempregado tendo em conta os aspectos financeiros da questão e garantir um controlo eficaz.
Furthermore, it will be appropriate to guarantee the social protection of the unemployed while bearing in mind the financial aspects of the issue and guaranteeing effective control.
o reforço da coordenaçáo das políticas monetárias tendo em vista garantir a estabilidade dos preços
strengthening the coordination making of monetary policies with a view W ensuring price stability
Anistiado em 1755, retornou à França, mas viveu na pobreza, tendo que fazer pequenos serviços para garantir o sustento de sua família.
Amnestied in 1755, he returned to France, but soon sank into poverty, and had to work as a casual labourer to support his wife and family.
Tendo em conta a necessidade de garantir a aplicação dos princípios adoptados, a Cimeira de Paris estabeleceu
A third permanent CSCE institution was established in Warsaw with the creation of the 'Office for Free Elections' whose function is to act as a means of stabilizing the new democracies in Central and Eastern Europe and to facilitate contacts and the exchange of information on elections between the participating States.
( JPL? ) Para garantir os empregos.
So, we have to block you to guarantee the jobs. JPL?
Para garantir uma dose precisa
This ensures that you get an accurate dose by
Medidas para garantir a extradição
Subject to its domestic law and its extradition treaties, the requested Party may, upon being satisfied that the circumstances so warrant and are urgent and at the request of the requesting Party, take a person whose extradition is sought and who is present in its territory into custody or take other appropriate measures to ensure his or her presence at extradition proceedings.
Medidas para garantir a extradição
Nothing in this Protocol shall be interpreted as imposing an obligation to extradite if the requested Party has substantial grounds for believing that the request has been made for the purpose of prosecuting or punishing a person on account of that person's sex, race, religion, nationality, ethnic origin or political opinions or that compliance with the request would cause prejudice to that person's position for any one of these reasons.
É necessário também garantir a intemporalidade deste regime, tendo em conta que os condicionamentos destas regiões são permanentes.
It is also necessary to ensure that this scheme will be ongoing, in view of the fact that the constraints on these regions are permanent.
Que medidas podem ser tomadas para garantir que o protocolo de Quioto continua a ser uma sólida base para negociações e acções futuras tendo em vista reduzir as emissões?
What steps can be taken to make sure that the Kyoto Protocol remains the firm basis for future negotiations and action to reduce emissions?
Presidente. Tendo eu mesma presidido ontem de manhã e tendo participado na reunião da Mesa alargada, posso garantir que a questão foi abordada e discutida durante bastante tempo.
PRESIDENT. Yesterday's Minutes have been distri buted.
Para garantir uma resposta óptima à eritropoetina, devem garantir se níveis de ferro adequados
In order to ensure optimum response to erythropoietin, adequate iron stores should be assured
Para garantir uma resposta ótima à eritropoetina, devem garantir se níveis de ferro adequados
In order to ensure optimum response to erythropoietin, adequate iron stores should be assured
Para garantir uma ótima proteção, Xarelto
To ensure optimal protection, Xarelto
Para garantir que não acontece nada.
Just to see that nothing happens.
Para garantir sonhos agradáveis, vou recitarlhe.
To secure pleasant slumbers, I shall recite to him.
Antes de mais nada, quero chamar a atenção para a necessidade de garantir a segurança das tripulações, tendo em conta o elevado número de vítimas, já referido.
First of all, I should like to highlight the need to guarantee the safety of the crew, in view of the large number of casualties mentioned.
Tendo em vista garantir a reciclagem e a eliminação controla da de pilhas e acumuladores usados, os Estadosmembros deverão tomar medidas tendentes a garantir uma etiquetagem adequada, bem como uma recolha diferenciada.
The Member States are required to take measures to ensure that used batteries and accumulators are suitably labelled and collected separately with a view to their recycling and proper disposal.
Tendo em conta a popularidade crescente dos alimentos provenientes da agricultura biológica e de produções locais ('terroir?), o CCI desenvolverá métodos para garantir a sua autenticidade e qualidade.
Given the growing popularity of organic food products and traditional, locally grown produce, the JRC will develop methods to ensure their authenticity and quality.
para garantir a continuidade de um fornecedor
to ensure the continuity of a supplier
Tenha sido arrestado para garantir esse pagamento
the Convention between the Swiss Confederation and the German Reich on the recognition and enforcement of judgments and arbitration awards, signed at Berne on 2 November 1929,
Tendo em conta a importância da destilação de álcool de boca, é conveniente garantir o acesso destes destiladores às listas supramencionadas.
Given the importance of the distillation of potable alcohol, distillers should be guaranteed access to those lists.
Tendo em conta o terrorismo, o crime organizado e a migração ilegal, que medidas tenciona a Comissão tomar para garantir a segurança nas fronteiras da União após o alargamento?
In view of terrorism, organised crime and illegal migration, what plans has the Commission got to ensure a secure border for the Union in the Enlarged Union?
Cada Estado Membro colherá amostras em número e variedade suficiente para garantir que os resultados sejam representativos do mercado, tendo em conta os resultados de anteriores programas de controlo.
Each Member State shall take a sufficient number and range of samples to ensure that the results are representative of the market, taking into account the results of previous control programmes.
Tendo tanto para escolher ...
Having so much to choose from...
Elementos essenciais para garantir a elegibilidade para o co financiamento
Key elements for ensuring eligibility for co financing
Poderá a Comissão garantir que a referida sociedade não colocou em concorrência diferentes zonas do território comunitário, tendo cada uma destas recorrido aos Fundos europeus para a sua eventual instalação?
Can the Commission affirm that this company did not contact a number of rival sites within the Community, thereby causing Community funds to be released in each case for its possible establishment?
Para garantir, salve o texto em algum lugar.
Just in case, save the text somewhere.
Saddam agiu para garantir sua permanência no poder.
Saddam acted to secure his grip on power.
E para garantir que ele tem um resto,
And to ensure it has a remainder,
Para garantir a mais elevada eficiência de marcação
To ensure the highest radiolabelling efficiency
É preciso garantir uma legislação equilibrada para todos.
We must create good legislation, which is balanced for everyone.
É possível garantir habilitações para toda a gente.
We can guarantee skills for everybody.
Era necessário, contudo, resistir para garantir um futuro.
However, it had to be endured to secure any future at all.
Vou com vocês para garantir que chegam bem.
I'll go with you to see that you arrive safe.
Vim aqui, Herr Barão, para lhe garantir protecção.
I have come here, Herr Baron, to assure you of protection.
Para garantir que eu não fuja de novo.
To make sure I don't run away again.
Prometilhe secretamente garantir que haveria lugar para ele.
I privately promised him that I would make it my business to see there was room for him.
Para garantir o nosso sucesso contra os Marlows.
To ensure success against the Marlows.
Para garantir a sobrevivência De todos os recémnascidos
To ensure the survival Of each brandnew arrival
Seguimento dado às conclusões dos controlos, para garantir
follow up to checks, ensuring
Moretti capacidade para tomar as medidas necessárias para garantir a protecção .
NIANIAS completely or adequately to represent their own national interests.
Condições e disposições para garantir a rastreabilidade dos alimentos para animais
conditions and arrangements ensuring traceability of feed
Tendo em conta a situação que actualmente se vive no Afeganistão, é, evidentemente, difícil garantir uma eficácia absoluta de qualquer medida que seja.
Given the current situation in Afghanistan, it is obviously difficult to ensure that any measure can be totally efficient.
Poderes para garantir uma aplicação coerente das regras comunitárias
Powers to ensure the consistent application of Community rules

 

Pesquisas relacionadas : Para Garantir - Para Garantir - Garantir Para - Tendo Aplicado Para - Tendo Tempo Para - Tendo Trabalhado Para - Requisitos Para Garantir - Para Garantir Que - Duro Para Garantir - Recomendo Para Garantir - Essencial Para Garantir - Esforços Para Garantir - Desafiar Para Garantir - Vital Para Garantir