Tradução de "para pedir" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
pedir para si... | is ask you to... |
Para pedir perdão? | To ask a pardon? |
Enviou alguém para pedir. | He has sent someone to plead. |
Trezentos para pedir cartas. | 300 to draw cards. |
Vim para pedir não, para dar. | I've come to ask or rather to give. |
Podes pedir um para mim? | Can you order one for me? |
Eles vieram para pedir paz. | They came to ask for peace. |
Pedir uma senha para parar | Require password to stop |
A telefonar para pedir desculpa. | Telephoning to apologise. |
Vim para Ihe pedir desculpa. | I came to say I was sorry. |
Pedir um coração para ele. | To get him a heart. |
Vou pedir para ele voltar. | I'll make him turn around. |
Para pedir a sua ajuda. | I need your help. |
Viemos pedir permissão para olhar. | And to you Sir James. We were just coming for you for permission to watch. |
Vamos parar para pedir água. | We shall stop there for water. |
Para lhe pedir autorização para te cortejar. | What for? To ask permission for your hand. |
Fazes me pedir, fazes me pedir, fazes me pedir | You got me beggin, you got me beggin', you got me beggin' |
Você pode pedir um para mim? | Can you order one for me? |
Vou pedir um taxi para você. | I'll call you a cab. |
Tenho mais um favor para pedir. | I have one more favor to ask. |
Eu preciso te pedir para sair. | I need to ask you to leave. |
É tarde demais para pedir desculpas. | It's too late to apologize. |
Pedir nomes novos para as páginas | Ask for new page names |
Eu voltei para pedir seu perdão. | I've come to ask your forgiveness. |
(O Presidente interrompe para pedir silêncio) | (Interruption by the President to request silence) |
Devo pedir para que façam silêncio? | Shall I tell the girls to be quiet? |
Posso pedir alguma coisa para comer? | Could I... ... ordersomethingto eat? |
Pode pedir um táxi para mim? | Would you call a car for me? |
As suficientes para pedir uma investigação. | Enough to get out a special edition asking for your recall. |
Tenho de lhe pedir para descer. | I must ask you to go below. |
Näo, vim para o pedir emprestado. | No, I come to borrow it. |
Pode pedir para tocarem a 141? | Here we are. Can you get the orchestra to play 141? |
É tarde demais para pedir desculpas? | It's a bit late for apologies, isn't it? |
Quero pedir permissão para ir junto. | I wanna request permission to go along. |
Não nos pode pedir para sair. | You've got no call asking us to leave. |
Sim, eu sei... Vou pedir para você... Para... | Yes, I'm... I'm gonna ask you to... |
pode pedir ao sargento para pedir e se necessário forçar a presença dos senadores que faltam. | and that looks like me, may direct the serjeantatarms to request, and if necessary, compel the attendance of the absent senators. |
RW Eu vou pedir uma para você! | I'm going to make it for you! |
Ele veio para pedir a nossa ajuda. | He came to ask us for our help. |
Já é muito tarde para pedir desculpas. | It's too late to apologize now. |
Primeiro, eu tenho que pedir para Tom. | I have to ask Tom first. |
Não vou te pedir para fazer isso. | I'm not going to ask you to do that. |
Eu gostaria de pedir algo para beber. | I'd like to ask for something to drink. |
Devo pedir para você fazer exatamente isso. | I must ask you to do just that. |
Eu vim para te pedir um favor. | I came to ask you a favor. |
Pesquisas relacionadas : Pedir Para Concurso - Pedir Para Ser - Pedir Permissão Para - Pedir Para Licitações - Pedir Para Assinatura - Pedir Para Adicionar - Pedir Para Consulta - Pedir Para Ficar - Pedir Para Revisão - Pedir Para Verificar - Pedir Para Participar - Pedir Para Esclarecer - Pedir Para Fornecer - Pedir Novamente Para