Tradução de "para pedir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Pedir - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Pedir - tradução : Pedir - tradução : Para pedir - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

pedir para si...
is ask you to...
Para pedir perdão?
To ask a pardon?
Enviou alguém para pedir.
He has sent someone to plead.
Trezentos para pedir cartas.
300 to draw cards.
Vim para pedir não, para dar.
I've come to ask or rather to give.
Podes pedir um para mim?
Can you order one for me?
Eles vieram para pedir paz.
They came to ask for peace.
Pedir uma senha para parar
Require password to stop
A telefonar para pedir desculpa.
Telephoning to apologise.
Vim para Ihe pedir desculpa.
I came to say I was sorry.
Pedir um coração para ele.
To get him a heart.
Vou pedir para ele voltar.
I'll make him turn around.
Para pedir a sua ajuda.
I need your help.
Viemos pedir permissão para olhar.
And to you Sir James. We were just coming for you for permission to watch.
Vamos parar para pedir água.
We shall stop there for water.
Para lhe pedir autorização para te cortejar.
What for? To ask permission for your hand.
Fazes me pedir, fazes me pedir, fazes me pedir
You got me beggin, you got me beggin', you got me beggin'
Você pode pedir um para mim?
Can you order one for me?
Vou pedir um taxi para você.
I'll call you a cab.
Tenho mais um favor para pedir.
I have one more favor to ask.
Eu preciso te pedir para sair.
I need to ask you to leave.
É tarde demais para pedir desculpas.
It's too late to apologize.
Pedir nomes novos para as páginas
Ask for new page names
Eu voltei para pedir seu perdão.
I've come to ask your forgiveness.
(O Presidente interrompe para pedir silêncio)
(Interruption by the President to request silence)
Devo pedir para que façam silêncio?
Shall I tell the girls to be quiet?
Posso pedir alguma coisa para comer?
Could I... ... ordersomethingto eat?
Pode pedir um táxi para mim?
Would you call a car for me?
As suficientes para pedir uma investigação.
Enough to get out a special edition asking for your recall.
Tenho de lhe pedir para descer.
I must ask you to go below.
Näo, vim para o pedir emprestado.
No, I come to borrow it.
Pode pedir para tocarem a 141?
Here we are. Can you get the orchestra to play 141?
É tarde demais para pedir desculpas?
It's a bit late for apologies, isn't it?
Quero pedir permissão para ir junto.
I wanna request permission to go along.
Não nos pode pedir para sair.
You've got no call asking us to leave.
Sim, eu sei... Vou pedir para você... Para...
Yes, I'm... I'm gonna ask you to...
pode pedir ao sargento para pedir e se necessário forçar a presença dos senadores que faltam.
and that looks like me, may direct the serjeantatarms to request, and if necessary, compel the attendance of the absent senators.
RW Eu vou pedir uma para você!
I'm going to make it for you!
Ele veio para pedir a nossa ajuda.
He came to ask us for our help.
Já é muito tarde para pedir desculpas.
It's too late to apologize now.
Primeiro, eu tenho que pedir para Tom.
I have to ask Tom first.
Não vou te pedir para fazer isso.
I'm not going to ask you to do that.
Eu gostaria de pedir algo para beber.
I'd like to ask for something to drink.
Devo pedir para você fazer exatamente isso.
I must ask you to do just that.
Eu vim para te pedir um favor.
I came to ask you a favor.

 

Pesquisas relacionadas : Pedir Para Concurso - Pedir Para Ser - Pedir Permissão Para - Pedir Para Licitações - Pedir Para Assinatura - Pedir Para Adicionar - Pedir Para Consulta - Pedir Para Ficar - Pedir Para Revisão - Pedir Para Verificar - Pedir Para Participar - Pedir Para Esclarecer - Pedir Para Fornecer - Pedir Novamente Para