Tradução de "para ser aflitos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Os aflitos gostam de companhia. | Misery loves company? |
Usoua quando consolou os aflitos. | He wore it when he comforted the sorrowing. |
4Felizes os aflitos, porque serão consolados. | () ...those who mourn for they will be comforted. |
Meus rapazes estavam aflitos... seus olhos rodopiavam. | Pretty soon, my boys was moaning and rolling their eyes. |
O Náutico é proprietário do Estádio Eládio de Barros Carvalho, mais conhecido como Estádio dos Aflitos, por localizar se no bairro dos Aflitos. | Stadium Náutico's stadium is the Estádio Eládio de Barros Carvalho, popularly known as the Estádio dos Aflitos, inaugurated on June 25, 1939. |
O Estádio Eládio de Baros Carvalho, popularmente conhecido como Estádio dos Aflitos, por estar localizado no bairro dos Aflitos, é o estádio usado pelo Clube Náutico Capibaribe. | Estádio Eládio de Barros Carvalho, also known as Estádio dos Aflitos, is a football (soccer) stadium located in Recife, Brazil. |
Além de ser o patrono de guerreiros, os doentes e os aflitos também consideram o Arcanjo Miguel como seu santo padroeiro. | Apart from his being a patron of warriors, the sick and the suffering also consider Archangel Michael their patron saint. |
Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos. | He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right. |
Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos. | He preserveth not the life of the wicked but giveth right to the poor. |
Nós não queremos envelhecer em um país onde nós estamos o tempo todo aflitos de sair de casa e ser sequestrados , afirmou. | We don't want to grow old in a country where you are afraid all the time to go outside and be kidnapped. |
Não entregues s feras a alma da tua rola não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos. | Don't deliver the soul of your dove to wild beasts. Don't forget the life of your poor forever. |
Não entregues s feras a alma da tua rola não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos. | O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked forget not the congregation of thy poor for ever. |
para privarem da justiça os necessitados, e arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos! | to deprive the needy from justice, and to rob the poor among my people of their rights, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey! |
para privarem da justiça os necessitados, e arrebatarem o direito aos aflitos do meu povo para despojarem as viúvas e roubarem os órfãos! | To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! |
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor. | He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces. |
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor. | He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. |
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles não se esquece do clamor dos aflitos. | For he who avenges blood remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted. |
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles não se esquece do clamor dos aflitos. | When he maketh inquisition for blood, he remembereth them he forgetteth not the cry of the humble. |
Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão. | I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly. |
Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão. | I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face in their affliction they will seek me early. |
Em torno do oratório particular, erguido em 1777, que viria a ser depois a Capela do Senhor Bom Jesus dos Aflitos, surgiu o povoado de Fazenda Grande. | Around the particular oratory, raised in 1777, that would later come to be the chapel of the Bom Jesus dos Aflitos, the town appeared named as Fazenda Grande. |
Este episódio posteriormente virou um filme exatamente com o nome A Batalha dos Aflitos , lançado em 2007. | This episode later became a movie named Batalha dos Aflitos released in 2007. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If you are visited by good fortune, it vexes them but if you are smitten by evil, they rejoice at it. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If there happenoth unto you any good it grieveth them, and if there happenoth unto you an ill, they rejoice thereat. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If a good befalls you, it grieves them, but if some evil overtakes you, they rejoice at it. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If something good happens to you, it upsets them but if something bad befalls you, they rejoice at it. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If anything good happens to you they are grieved if any misfortune befalls you they rejoice at it. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If a lucky chance befall you, it is evil unto them, and if disaster strike you they rejoice thereat. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If some good should befall you, it upsets them, but if some ill befalls you, they rejoice at it. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | When you are touched with good fortune, they grieve, but when evil befalls you, they rejoice. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If good touches you, it distresses them but if harm strikes you, they rejoice at it. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | They hate to see your success and rejoice if any misfortune befalls you. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | Whenever something good happens to you, it grieves them but when evil befalls you, they rejoice. |
Quando sois agraciados com um bem, eles ficam aflitos porém, se vos açoita uma desgraça, regozijam se. | If aught that is good befalls you, it grieves them but if some misfortune overtakes you, they rejoice at it. |
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos. | so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted. |
de sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos. | So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. |
Há gente cujos dentes são como espadas e cujos queixais sao como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens. | There is a generation whose teeth are like swords, and their jaws like knives, to devour the poor from the earth, and the needy from among men. |
Há gente cujos dentes são como espadas e cujos queixais sao como facas, para devorarem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens. | There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men. |
Embora os países mais ricos da zona euro tenham realmente feito muito para ajudarem os seus vizinhos aflitos, eles fizeram no, intrometidamente, de forma condicional, transitória e incremental. | While the eurozone s richer countries have indeed done much to help their troubled neighbors, they have done so in an obtrusively conditional, transitional, and incremental fashion. |
Ontem, muito aflitos, afirmavam temer as consequências do boicote para a população negra hoje, insistem mais em demonstrarem uma grande preocupação por uma recompensa da boa vontade do governo branco. | With the Dublin summit only a few days away, we have a duty to do everything we can to make sure that our governments do not, when it comes down to it, become accessories to apartheid just when, for the first time, there are prospects of bringing about its abolition. |
eu lhes escolhia o caminho, assentava me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos. | I chose out their way, and sat as chief. I lived as a king in the army, as one who comforts the mourners. |
eu lhes escolhia o caminho, assentava me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos. | I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth the mourners. |
Particularmente a nível comunitário, as iniciativas de desenvolvimento tomadas em Edimburgo devem ser reforçadas, em benefício, sobretudo, dos Estadosmembros menos desenvolvidos, que estão aflitos entre Cila da depressão internacional e Caríbdis da disciplina estabilizadora de Maastricht. | So I turn to the Commissioner and I say, whatever the situation, please resist that temptation to go back on the achievements which you have made over the last ten years. |
Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo. | What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge. |
Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo. | What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. |
Pesquisas relacionadas : Aflitos Com - Extremamente Aflitos - Risco Aflitos - Aflitos Com Erros - Para Ser - Para Ser Oposto - Para Ser Breve - Pedir Para Ser - Para Ser Reporte - Para Ser Refutada - Para Ser Flutuante - Para Ser Formulado - Para Ser Alargada