Tradução de "parece de facto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Facto - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução : Parece - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Parece, de facto, óbvio. | Indeed it does seem obvious. |
Mas progresso, parece me haver, de facto. | But it does seem to me that there is some progress. |
Infelizmente, o facto parece consumado. | Unfortunately, this seems to be a fait accompli. |
Mas Mobutu parece, de facto, ser um monstro. | However, their actions must in no way result in helping to keep the Mobutu regime in power, in disregard of the will of the Zairean people. |
O facto de o rapaz ter morrido não parece... ...não lhe parece fazer diferença. | The fact that the boy's dead doesn't seem to have made very much impression on you. |
Assim, o balanço parece nos de facto extremamente fraco. | The balance therefore appears to me to be really very poor. |
Por vezes, parece que perdemos de vista este facto. | We seem sometimes to have lost sight of this fact. |
E o público parece entender este facto. | And the public seems to understand this. |
De facto, parece me mais serem todas soluções pouco fiáveis. | In fact, what I think they are is more like silver buckshot. And I love silver buckshot. |
E ele parece, de facto, muito como os Estados Unidos. | And it looks, in fact, a lot like the United States. |
Esta parece me, de facto, ser a ordem mais lógica. | That seems to me to be a better order in which to do things. |
Parece que sou, de facto, bipolar tipo II, com ciclos rápidos. | It turns out that I am indeed Bipolar Type Il, rapid cycling. |
Parece que esta personificação física social faz, de facto, a diferença. | So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference. |
Este facto não parece ser conhecido de todos aqui no Parlamento. | Already, everything that is illegal offline is also illegal on the Internet. |
Parece um pequeno fio de pérolas, basicamente, de facto, três fios de pérolas. | It looks like a little of string pearls basically in fact, three strings of pearls. |
E ao que parece esta é de facto uma estimativa muito melhor. | And it turns out that this is actually a much better estimate. |
E ele de facto parece estar a tentar comer a medusa electrónica. | And it does actually seem to be trying to eat the electronic jellyfish. |
A redacção pro posta pela Comissão parece nos, de facto, mais clara. | I cannot call for it to be sent back to committee. |
Mas parece, de facto, que os serviços administrativos não encontram outra solução. | But the administration cannot seem to find any other solution. |
Nestas circunstâncias tão dolorosas, isso parece, de facto, não passar de uma doce ilusão. | That is the precise direction our programmes for growth must take. |
O facto de estabelecer um montante plurianual parece corresponder a critérios de boa gestão. | The fact of fixing a multiannual amount seems to respond to the demands of sound management. |
Todavia, o Governo russo parece não estar muito convencido deste facto. | Except that the Russian government does not appear to be totally convinced of the fact. |
Parece muito simples, mas é um facto que ignoramos muitas vezes. | That sounds simplistic, but it is a fact which we very often ignore. |
daquela jovem democracia espanhola. Este facto parece ser remoto, uma vez que aquela reivindicação, fundamentada no simples facto de que as Ilhas Canárias pertenciam, geograficamente, ao continente africano, parece estar hoje esquecida. | The document we are considering and which, I hope, will be approved by Parliament, is not only the result of the work of a handful of technical experts, nor of the vision and cooperation of teams of national and regional politicians and officials. |
Este facto parece ter reflectido essencialmente o desfazer de activos acumulados antes da turbulência . | This appears primarily to have reflected the unwinding of pre turmoil asset accumulation . |
A ne gociação dupla sugerida significaria, de facto, a solução que nos parece correcta. | Finally, most par ties will expect to be able to export more as a result of the new round without necessarily wanting to import more. |
Parece, de facto, que a Europa reencontrou o caminho para o seu posterior alargamento. | But we have not yet advanced so far, alas, with personalizing summit conferences. |
No entanto, este facto parece não ter qualquer impacto no controlo glicémico. | However, this does not appear to have any impact on glycaemic control. |
Até o Comissário Patten, nas suas últimas declarações, parece admitir este facto. | Even Commissioner Patten in his latest declarations seems to have now admitted this fact. |
E parece acontecer que, precisamente pelo facto de não terem ninguém, não podem ser adoptadas. | And it would appear that, precisely because they have nobody, they cannot be adopted. |
É, de facto, um disparate e não parece estar a trazer lhes grandes benefícios nas sondagens. | That really is nonsense and it does not seem to be doing them much good in the opinion polls. |
Ora, a semelhança com as propostas do sector financeiro parece me de facto muito preocupante. | I regard the similarities with the finance sector's proposals as a great cause for concern. |
De facto, o cérebro dos bebés parece ser o computador de aprendizagem mais poderoso do planeta. | And in fact, the baby's brain seems to be the most powerful learning computer on the planet. |
Congratulo me pelo facto de o Parlamento tencionar, ao que parece, insistir num prazo de cinco anos. | I am delighted that Parliament looks as if it is going to insist that there is a five year time limit. |
O facto de não estarem ali à nossa frente, o facto de serem de uma nacionalidade ou etnia diferente, nada disso me parece moralmente relevante. | The fact that they're not right in front of us, the fact, of course, that they're of a different nationality or race, none of that seems morally relevant to me. |
Parece que as pessoas têm ignorado o facto de que esta é um a excelente questão! | People seem to be ignoring the fact that this is an excellent question. |
Infelizmente parece tê lo surpreendido um pouco o facto de o debate ter começado tão cedo. | BANGEMANN, Vice President of the Commission. (DE) Madam President, Madam rapporteur, I apologise that I only managed to get here just before the end of your speech. |
Independentemente deste facto, parece mais do que questionável a necessidade de harmonização num domínio tão sensível. | Besides, it is more than questionable whether there is any identifiable need for harmonisation in this sensitive area. |
O facto de algumas pessoas pretenderem discutir a questão à pressa parece nos, portanto, extremamente incorrecto. | The fact that just a few people are to discuss the issue quickly here is therefore very wrong. |
O facto de alguns eurodeputados partilharem, ao que parece, este mal entendido, não vem ajudar muito. | The fact that some MEPs seem to share this misunderstanding does not help much. |
De facto, parece nos que estes projectos deveriam em princípio melhorar a produtividade do mercado interno. | Indeed, we believe that these works should in principle eventually improve productivity in the internal market. |
De facto, o anti semitismo não está, ao que parece, de forma alguma ligado à presença numérica de judeus. | Indeed, antisemitism does not appear to bear any relevance to the numerical presence of Jews. |
Parece me que esta afirmação é, de facto, conecta no que diz respeito à política agrícola europeia. | Just one comment on structural policy. |
Parece me estranho que tenha de haver uma disposição nesse sentido, como se fosse um facto extraordinário. | I find it strange that this has to be stated as something out of the ordinary. |
Infelizmente, parece que a preocupação era legítima, porque o desenvolvimento actual naquela região é, de facto, dramático. | Unfortunately, it seems that our concerns are justified, for events have now taken a truly dramatic turn. |
Pesquisas relacionadas : De Facto - Facto Gerador - Facto Gerador - Elementos De Facto - Constatação De Facto - Capital De Facto - Autoridades De Facto - Situação De Facto - Transportadora De Facto - Ou De Facto - Tem, De Facto, - Diretor De Facto - Associação De Facto