Tradução de "pitada de ironia" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ironia - tradução : Pitada - tradução : Pitada - tradução : Ironia - tradução : Ironia - tradução : Ironia - tradução : Pitada de ironia - tradução : Pitada de ironia - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
No Twitter, pessoas ofereceram seus comentários durante o discurso com uma pitada de ironia que já é a norma quando Gaddafi fala. | On Twitter, people offered their commentary during the speech with a hint of ridicule that is now customary when Gaddafi speaks. |
Não perca pitada. | Don't miss a word. |
Não perdes pitada. | You don't miss a trick, do you? |
Sem deixar de lado uma boa pitada de ironia, a blogueira, que escreve muito sobre culinária, reflete sobre o que vai dizer quando a filha começar a fazer as mesmas indagações | A food writer, she wondered about what she is going to do when her daughter starts to ask the same kind of questions |
Não sopra nem pitada de vento. | Not a blade of wind stirring |
Ironia. | 95 107. |
Rabi Shimon, ele deve contar em uma pitada | Rabbi Shimon, he should count on in a pinch |
O conceito de ironia. | Irony in talk among friends. |
Misture quatro xícaras de farinha branca com uma pitada de sal. | Mix about four cups of white flour with a pinch of salt. |
A ironia | The irony |
Combinando o minueto... O abraço de coelho e uma pitada de saltos. | Combining the minuet... the bunny hug and a dash ofumping ive. |
Em cada um de nós há uma pitada de bondade infinita criounos. | There is in every one of us a spark of the infinite goodness which created us. |
Há três tipos de ironia. | There are three types of irony out there. |
Existe outra ironia. | There is another irony. |
Alegria, Ferrabrás, mas nada de ironia. | Mirth, Fier a Bras, not irony. |
A análise ao sangue revelaria bílis e uma pitada de ácido sulfúrico, aposto. | I bet a blood sample would show gall, bile, with a good dash of sulfuric acid. |
Ou sinceridade à ironia. | Or sincerity to irony. It is true that when I think about abstract expressionism, there is this attempt by each of those artists, Newman, Pollock, |
Qualquer ironia é lá. | That's where my little joke comes in. |
Por que a ironia? | Why are you so scornful? |
Há uma espécie de ironia incorporada nisto. | There's a kind of irony that's built into it. |
Nós fazemos algo diferente do que fazíamos no passado. Adicionamos uma pitada de inteligência. | And we do something different than what we did in the past we add kind of a modicum of intelligence to that. |
Esta é então a ironia. | So here's the irony. |
Com a nossa proposta, procurámos ter uma pitada de realismo mais do que os senhores. | We have endeavoured, in our proposal, to be just that little bit more realistic than you. You do not have time to wait? |
Tenho uma aversão cobarde a encontrarme com répteis, sem provar uma pitada disto. | I have a cowardly aversion to meeting reptiles socially till I've had at least one sherry and bitters. |
Stephano Souza ( stephanoFSouza) reage com ironia | Stephano Souza ( stephanoFSouza) reacts with sarcasm |
A ironia considerações filosóficas e psicológicas. | The differential role of ridicule in sarcasm and irony. |
Os americanos não percebem a ironia. | like, Americans don't get irony. (Laughter) |
Lamento se não sois capazes de perceber a ironia. | If you are all unable to understand irony, I am sorry. |
Lolita é caracterizado pela ironia e sarcasmo. | Lolita is characterized by irony and sarcasm. |
Eu disse o que disse com ironia. | I said what I said ironically. |
Por isso digo da existência de alguma ironia, neste caso. | So that's why I say there's a little bit of irony here. |
Eu pego emprestado os filhos dos meus amigos então RISOS aceitem esses conselhos com uma pitada de cautela. | I borrow my friends' children, so take all this advice with a grain of salt. |
Agora eu vou tirar as raspas dos limões, o suco do limão, o açúcar, a pitada de sal, | Now I'm going to get the lemons' zestes, the lemons' juice, the sugar, the pinch of salt, |
E a ironia é que não precisaria ser. | And the irony is that they don't need to be. |
Essa ausência será uma ironia velada no roteiro? | Is the absence of people a hidden irony in the script? |
Esse caso, que contém forte dose de ironia, chama se litotes . | Litotes is a form of understatement, always deliberate and with the intention of emphasis. |
Não encontrei provas de que os americanos não percebem a ironia. | I have found no evidence that Americans don't get irony. |
Dormi com isso no colégio, como todo bom poeta... raiz quadrada de Pi dividida por uma pitada de magnésio, etc. | You mean all that stuff I slept through in high school, that square root of the hypotenuse divided by a pinch of magnesium? |
Sem perder a ironia, Nawara Negm comentou والبرادعي مسافر | Nawara Negm quipped والبرادعي مسافر |
Mas a ironia é que não me lembro disto. | Here's the kicker I don't remember that. |
Outra ironia, ironia dupla é que vendendo os figos e as olivas, Eduardo poderia ganhar mais dinheiro do que na venda do foie gras. | Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras. |
A ironia é que provavelmente é vendida nas prateleiras de cidades próximas. | Now, the irony is, it's probably sold in our supermarket shelves in the Twin Cities. |
É, na verdade, uma vulgarização do sexismo através do uso de ironia. | It's really the normalizations of sexism through the use of irony. |
Na medida em que tenho trabalhado com previsões deste tipo, reconheço que devemos aceitá las com uma pitada de sal . | As someone who has been engaged in forecasting, I accept that things have to be taken with a pinch of salt. |
A ironia fazse de cima para baixo mas nunca de baixo para cima. | It's the prerogative of superiors. |
Pesquisas relacionadas : Ironia Socrática - Ironia Dramática - Que Ironia - Amarga Ironia - Que Ironia - Triste Ironia - Ironia Cruel