Tradução de "poderoso para salvar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Poderoso - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Poderoso - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Salvar - tradução : Poderoso para salvar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Para me salvar?
To... to save me?
Para salvar o Gorverno?
To save the government? !
Para salvar a França,
To save France
Perseu voando para salvar Andrômeda.
Perseus flying to the rescue of Andromeda.
Estou aqui para te salvar.
I'm here to save you.
Entregaste tudo Para nos salvar
You gave everything To save the world You love
Para salvar o Governo Provisório.
To save the provisional Government.
Para salvar o capitão Corwin?
To save your precious Capt. Corwin?
O Harry não estava lá para os salvar, porque não estiveste lá para salvar o Harry.
Harry wasn't there to save them, because you weren't there to save Harry.
depois de ouvir o apelo do Impa, ele resolve salvar Zelda e se prepara para remontar os fragmentos dispersos da Triforce da sabedoria e tornar se poderoso o suficiente para derrotar Ganon.
After hearing Impa's plea, he resolves to save Zelda and sets out to reassemble the scattered fragments of the Triforce of Wisdom, to become powerful enough to defeat Ganon.
Tom correu para salvar sua vida.
Tom ran for his life.
Eu vim para salvar a princesa.
I've come to save the princess.
Ele saltou para nos salvar, entendeste?
He jumped down there to save us, okay?
Perseu a voar para salvar Andrómeda.
Perseus flying to the rescue of Andromeda.
Já fomos mobilizados para salvar Veneza.
We have already been mobilized to save Venice.
Mas eu vim para te salvar!
But I came to save you!
Eu saltei para salvar o George.
I jumped in to save George.
Rendeuse para te salvar a vida
Gave himself up to save your life.
Para salvar o seu pescoço caro.
To save his expensive neck.
Veio aqui para salvar um acordo?
Did you come in here to salvage a bargain?
Bom o suficiente para se salvar.
miller Good enough to save.
Até a ideia que o governo nos pode salvar. Esta deixou de ser a onda futurista. Mas isto é, penso, um tipo de agenticidade, a projeção de alguém lá em cima, grande e poderoso, que nos virá salvar.
Even the idea that government can rescue us that's no longer the wave of the future, but that is, I think, a type of agenticity projecting somebody up there, big and powerful, will come rescue us.
Salvar a Grécia, Salvar a Europa
Saving Greece, Saving Europe
Salvar a França, Salvar a Europa
Saving France, Saving Europe
Presentes para o Poderoso Khan.
Gifts for the Mighty Khan.
Viemos parapara salvar as nossas vidas
We come here to save our life
Mesmo a ideia de que o governo pode nos salvar. Essa não é mais a onda do futuro. Mas isso é, eu acho, um tipo de agenticidade, a projeção de que alguém lá em cima, grande e poderoso virá nos salvar.
Even the idea that government can rescue us that's no longer the wave of the future, but that is, I think, a type of agenticity projecting somebody up there, big and powerful, will come rescue us.
Ele foi enviado para salvar a princesa.
He was sent to save the princess.
Quem foi enviado para salvar a princesa?
Who was sent to save the princess?
Nem deu para salvar os nossos pertences...
Forget about saving our belongings...
Isso é que venho para te salvar.
This is I come to save you.
Mãe Maria Vem um para me salvar
Mother Mary Come one to save me
Neguei a Deus para salvar a vida.
I have denied God to save my life.
Só restamos nós para salvar a rapariga.
I can't get across now.
Para salvar meu irmão? E de Tournay.
To save my brother?
Não posso fazer nada para te salvar!
There's nothing I can do to save you!
Olhei para ver se eu podia salvar.
I took a look at to see if it could be salvaged.
Ela morre para salvar o seu povo.
She dies to save her people.
Há duas coisas que podem fazer para salvar Oke Donativos podem doar qualquer valor para salvar a vida de Oke.
There are two things that you can do to save Oke Donate You can donate any amount to save Oke s life.
Vendi para fora meus camaradas para salvar minha pele.
I sold out my comrades to save my skin.
O Senhor teu Deus está no meio de ti, poderoso para te salvar ele se deleitará em ti com alegria renovar te á no seu amor, regozijar se á em ti com júbilo.
Yahweh, your God, is in the midst of you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.
O Senhor teu Deus está no meio de ti, poderoso para te salvar ele se deleitará em ti com alegria renovar te á no seu amor, regozijar se á em ti com júbilo.
The LORD thy God in the midst of thee is mighty he will save, he will rejoice over thee with joy he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
Para salvar a sua vida, ele desviou todo o conhecimento do Homem para o seu caminho, para salvar a sua própria pobre vida.
To save his life, he diverted the whole knowledge of Man towards his way, to save his own meagre life.
Para o PCC, salvar a pele é primordial.
For the CCP, saving face is paramount.
Talvez seja tarde demais para salvar a Grécia.
It is probably too late to save Greece.

 

Pesquisas relacionadas : Para Salvar - Para Salvar - Poderoso Poderoso - Para Ser Poderoso - Salvar Como Para - Prompts Para Salvar - Corrida Para Salvar - Gastar Para Salvar - Oportunidades Para Salvar - Fugir Para Salvar - Salvar Apenas Para - Para Salvar Interesse