Tradução de "por cumprir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cumprir - tradução : Cumprir - tradução : Por cumprir - tradução : Por cumprir - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Lamentavelmente, esse acordo ainda está por cumprir.
That agreement regrettably is still outstanding.
Há penas a cumprir por matar pessoas.
There are penalties to pay for killing people.
Vou esforçar me ao máximo por cumprir a minha, se os Estados Membros se esforçarem igualmente por cumprir as suas!
I will try harder on mine if Member States try harder on theirs!
No momento presente, essa promessa continua por cumprir.
At present, that undertaking by the Commission remains unfulfilled.
Pelo que sabemos dele, dará tudo por tudo para cumprir.
From what we know of him, he'll do his utmost to carry that out.
Já está meio doido por tentar cumprir as ordens dele.
He's half crazy trying to keep up with his orders.
Esta condição, constante das orientações, fica, pois, igualmente por cumprir.
Consequently, this condition of the guidelines is not met either.
O fabricante pode optar por cumprir o disposto nos pontos 6.5.4.5 a 6.5.4.13 em alternativa a cumprir o disposto no ponto 6.5.3.
A manufacturer may choose to comply with the sections 6.5.4.5 to 6.5.4.13 as an alternative to complying with the requirements of section 6.5.3.
Alguns blogueiros culpam Mahmoud Ahmadinejad por não cumprir suas promessas econômicas.
Some bloggers blame Mahmoud Ahmadinejad for failing to keep his economic promises.
Por que devemos cumprir fielmente a receita do Fundo Monetário Internacional?
Why should we faithfully comply with the recipe of the International Monetary Fund?
Iremos cumprir.
This, moreover, is something we are going to do.
Só lhe é possível cumprir esta tarefa por ser esta personalidade extraordinária.
It is only because you are such an extraordinary person that you can do this.
Estas vou cumprir.
These'll be kept.
A política agrícola deve contribuir para cumprir objectivos superiores definidos por todos nós.
No account is taken of the final destination of agricultural products in the proposed changes to the policy.
Temos de cumprir os Tratados e limitar nos aos poderes por eles conferidos.
We have to comply with the treaties and the powers that are conferred by them.
Cada país decide por si, independente mente de cumprir os critérios de convergência.
The individual countries make their own decision, regardless of their fulfilling the convergency requirements.
A tarefa mais importante que está por cumprir diz respeito, naturalmente, aos Balcãs.
The most significant task still to be accomplished relates to the Balkans, of course.
A melhor maneira de perder esse apoio é multiplicar as promessas por cumprir.
The surest way to lose that support is to increase the number of unfulfilled promises.
Ele acabou por cumprir 18 anos e meio duma pena de 80 anos por estupro e roubo.
He ended up serving 18 and a half years of an 80 year sentence for rape and robbery.
Trata se de cumprir, por um lado, os critérios de Copenhaga e, por outro, os de Maastricht.
There are the Copenhagen criteria to be fulfilled on the one hand, and those of Maastricht on the other.
Cumprir a promessa genómica
Fulfilling the Genomic Promise
Devemos cumprir a lei.
We must abide by the law.
Há regras a cumprir.
There are procedures.
tivesse de as cumprir.
has been hitherto.
Vamos cumprir essas exigências.
We shall comply with these demands.
Há requisitos a cumprir.
They are requirements that must be met.
Faça cumprir as ordens.
Carry out the orders.
Então se irão cumprir...
And when the days...
Tenho ordens a cumprir!
I got my orders!
Cumprir critérios microbiológicos específicos
comply with specific microbiological criteria
O presente pacote de propostas tem por finalidade cumprir os compromissos assumidos no Livro Branco.
However, for technical reasons linked to budgetary requirements, I cannot formally accept your modifications.
Dez anos passados sobre a Cimeira do Rio, as metas estabelecidas ainda estão por cumprir.
In the ten years since Rio, targets have yet to be reached.
Esta medida foi concretizada por duvidarmos que a agricultura tivesse possibilidade de cumprir estas condições.
We have done this because we remained doubtful as to whether agriculture could, in fact, comply with these conditions.
Digame por favor, como posso cumprir a promessa de Vêla sem magoar a minha mãe?
Won't you please tell me how I can keep my promise to you without hurting her?
Por outro lado, a RTP tem de cumprir obrigações específicasde programação relativas à cooperação internacional.
Furthermore, it has to fulfil specific programming obligations relating to international cooperation.
Por conseguinte, não podemos dar nos por satisfeitos pelo facto de as normas existirem, temos de as fazer cumprir.
What action will it take against the Spanish state, in this case, or any other state which suffers an accident of this kind ? Is it possible to enforce the relevant directive in every Member State ?
Fazer cumprir as regras da concorrência compete aos Estados Membros, por um lado, e às instituições europeias, por outro.
Enforcing these competition rules is a matter for the Member States on the one hand and for the European institutions on the other.
Deve se cumprir as regras.
One must observe the rules.
Estou tentando cumprir o prazo.
I'm trying to meet the deadline.
Vim para cumprir uma missão
I came to fulfill a mission
Tentem então cumprir esse requisito.
So try to meet that bar.
Isso tem de se cumprir!
It must be observed!
Tencionamos, efectivamente, cumprir esse mandato.
We certainly intend to do that.
Será difícil cumprir o calendário.
It will be difficult to keep to the timetable.
Tenho um horário a cumprir!
Hey, I got to be somewhere, pal.

 

Pesquisas relacionadas : Continuam Por Cumprir - Por Favor Cumprir - Feliz Por Cumprir - Esforçar-se Por Cumprir - Esforçar-se Por Cumprir - Cumprir E Fazer Cumprir - Cumprir Integralmente - Cumprir Obrigação - Cumprir Com - Cumprir Tarefa - Cumprir Integralmente