Tradução de "por cumprir" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Cumprir - tradução : Cumprir - tradução : Por cumprir - tradução : Por cumprir - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Lamentavelmente, esse acordo ainda está por cumprir. | That agreement regrettably is still outstanding. |
Há penas a cumprir por matar pessoas. | There are penalties to pay for killing people. |
Vou esforçar me ao máximo por cumprir a minha, se os Estados Membros se esforçarem igualmente por cumprir as suas! | I will try harder on mine if Member States try harder on theirs! |
No momento presente, essa promessa continua por cumprir. | At present, that undertaking by the Commission remains unfulfilled. |
Pelo que sabemos dele, dará tudo por tudo para cumprir. | From what we know of him, he'll do his utmost to carry that out. |
Já está meio doido por tentar cumprir as ordens dele. | He's half crazy trying to keep up with his orders. |
Esta condição, constante das orientações, fica, pois, igualmente por cumprir. | Consequently, this condition of the guidelines is not met either. |
O fabricante pode optar por cumprir o disposto nos pontos 6.5.4.5 a 6.5.4.13 em alternativa a cumprir o disposto no ponto 6.5.3. | A manufacturer may choose to comply with the sections 6.5.4.5 to 6.5.4.13 as an alternative to complying with the requirements of section 6.5.3. |
Alguns blogueiros culpam Mahmoud Ahmadinejad por não cumprir suas promessas econômicas. | Some bloggers blame Mahmoud Ahmadinejad for failing to keep his economic promises. |
Por que devemos cumprir fielmente a receita do Fundo Monetário Internacional? | Why should we faithfully comply with the recipe of the International Monetary Fund? |
Iremos cumprir. | This, moreover, is something we are going to do. |
Só lhe é possível cumprir esta tarefa por ser esta personalidade extraordinária. | It is only because you are such an extraordinary person that you can do this. |
Estas vou cumprir. | These'll be kept. |
A política agrícola deve contribuir para cumprir objectivos superiores definidos por todos nós. | No account is taken of the final destination of agricultural products in the proposed changes to the policy. |
Temos de cumprir os Tratados e limitar nos aos poderes por eles conferidos. | We have to comply with the treaties and the powers that are conferred by them. |
Cada país decide por si, independente mente de cumprir os critérios de convergência. | The individual countries make their own decision, regardless of their fulfilling the convergency requirements. |
A tarefa mais importante que está por cumprir diz respeito, naturalmente, aos Balcãs. | The most significant task still to be accomplished relates to the Balkans, of course. |
A melhor maneira de perder esse apoio é multiplicar as promessas por cumprir. | The surest way to lose that support is to increase the number of unfulfilled promises. |
Ele acabou por cumprir 18 anos e meio duma pena de 80 anos por estupro e roubo. | He ended up serving 18 and a half years of an 80 year sentence for rape and robbery. |
Trata se de cumprir, por um lado, os critérios de Copenhaga e, por outro, os de Maastricht. | There are the Copenhagen criteria to be fulfilled on the one hand, and those of Maastricht on the other. |
Cumprir a promessa genómica | Fulfilling the Genomic Promise |
Devemos cumprir a lei. | We must abide by the law. |
Há regras a cumprir. | There are procedures. |
tivesse de as cumprir. | has been hitherto. |
Vamos cumprir essas exigências. | We shall comply with these demands. |
Há requisitos a cumprir. | They are requirements that must be met. |
Faça cumprir as ordens. | Carry out the orders. |
Então se irão cumprir... | And when the days... |
Tenho ordens a cumprir! | I got my orders! |
Cumprir critérios microbiológicos específicos | comply with specific microbiological criteria |
O presente pacote de propostas tem por finalidade cumprir os compromissos assumidos no Livro Branco. | However, for technical reasons linked to budgetary requirements, I cannot formally accept your modifications. |
Dez anos passados sobre a Cimeira do Rio, as metas estabelecidas ainda estão por cumprir. | In the ten years since Rio, targets have yet to be reached. |
Esta medida foi concretizada por duvidarmos que a agricultura tivesse possibilidade de cumprir estas condições. | We have done this because we remained doubtful as to whether agriculture could, in fact, comply with these conditions. |
Digame por favor, como posso cumprir a promessa de Vêla sem magoar a minha mãe? | Won't you please tell me how I can keep my promise to you without hurting her? |
Por outro lado, a RTP tem de cumprir obrigações específicasde programação relativas à cooperação internacional. | Furthermore, it has to fulfil specific programming obligations relating to international cooperation. |
Por conseguinte, não podemos dar nos por satisfeitos pelo facto de as normas existirem, temos de as fazer cumprir. | What action will it take against the Spanish state, in this case, or any other state which suffers an accident of this kind ? Is it possible to enforce the relevant directive in every Member State ? |
Fazer cumprir as regras da concorrência compete aos Estados Membros, por um lado, e às instituições europeias, por outro. | Enforcing these competition rules is a matter for the Member States on the one hand and for the European institutions on the other. |
Deve se cumprir as regras. | One must observe the rules. |
Estou tentando cumprir o prazo. | I'm trying to meet the deadline. |
Vim para cumprir uma missão | I came to fulfill a mission |
Tentem então cumprir esse requisito. | So try to meet that bar. |
Isso tem de se cumprir! | It must be observed! |
Tencionamos, efectivamente, cumprir esse mandato. | We certainly intend to do that. |
Será difícil cumprir o calendário. | It will be difficult to keep to the timetable. |
Tenho um horário a cumprir! | Hey, I got to be somewhere, pal. |
Pesquisas relacionadas : Continuam Por Cumprir - Por Favor Cumprir - Feliz Por Cumprir - Esforçar-se Por Cumprir - Esforçar-se Por Cumprir - Cumprir E Fazer Cumprir - Cumprir Integralmente - Cumprir Obrigação - Cumprir Com - Cumprir Tarefa - Cumprir Integralmente