Tradução de "precisamos até" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Até - tradução : Precisamos até - tradução :
Palavras-chave : Till Until Even Before Talk Thing

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Depois, precisamos descer até Criar relatórios personalizados .
Our analytics can be found in the left hand panel here, under analytics and we're gonna go down straight to Build Custom Reports .
Precisamos que eles nos puxem até encontrar vento.
You realize we're waiting for these men to pull us into a wind?
Precisamos de esperar até 1880, quando este grande homem,
We need to wait until 1880, when this big man,
Até porque a Terra não se importa com o que precisamos.
It's like the Earth doesn't care what we need.
E precisamos perceber que todos nós estaremos nisso, até aqui embaixo.
And we have to realize that we are all going to into this, down to here.
Precisamos nosso sistema ferroviário é de dar vergonha até para os búlgaros!
We're going to have to we have a railroad system that the Bulgarians would be ashamed of!
E quando não podem vir, precisamos aprender melhor como ir até eles.
And when they can't come to us, we need to learn how to go to them better.
Por isso. até à segunda leitura, precisamos de definir critérios viáveis de aplicação.
Official regulation by administrative means must of necessity build upon clear rules and objective decisions.
Precisamos de garantir a segurança da nossa alimentação, do produtor até à mesa.
We need to guarantee the safety of our food chain from farm to table.
Todos nós precisamos de ajuda, até mesmo aqueles entre nós que são muito polidos
We all need help, even those of us who are very seasoned.
Vamos ter até de pensar em termos do que queremos e o que precisamos.
Vamos ter até de pensar em termos do que queremos e o que precisamos.
Precisamos acreditar, precisamos querer.
This winter feels like it will never end.
Precisamos de paz, e queremos que nossos líderes saibam, não descansaremos até que haja paz.
We need peace, and we need our leaders to know we will not rest until there is peace.
O oceano é, sim, resiliente e tolerante até certo ponto, mas precisamos ser bons zeladores.
The ocean is, indeed, resilient and tolerant to a point, but we must be good custodians.
Precisamos de nos comprometer, precisamos de educar, e precisamos de dialogar.
We've got to engage, we've got to educate, and we've got to have dialogue.
Olha, já filmámos o dormitório e tudo o resto, não precisamos de ir até ao lago.
Look, we've already got the sleeping bags and stuff, we don't really need to get the lake.
Precisamos de ajuda. Precisamos de ajuda.
We need help. We need help.
Precisamos pensar grande, precisamos pensar barato.
We need to think big, we need to think cheap.
Precisamos de um edifício, precisamos de computadores, precisamos de pessoas, precisamos de pessoal qualificado, e isso exige algum tempo.
We need a building, we need computers, we need staff, and all that requires some time to establish.
Precisamos de tecnologias de recuperação, isto é, precisamos de levar até esses países aquilo que pode servir para restabelecer as condições ambientais necessárias à própria integridade do nosso continente.
I listened with pleasure in this Chamber to the feedback from these missions that was brought directly here by the honourable Members who took part in them.
Mas precisamos começar, e precisamos começar hoje.
But we need to get going, and we need to get going today.
Precisamos de dados, não precisamos de ajuda.
We need data, we don't need help.
Precisamos de reformas, e precisamos delas agora.
We need reforms, and we need them now.
Por isso precisamos de regras muito mais estritas do que as que o mundo conheceu até agora.
That is why we need far stricter rules than we have seen so far in the world.
No futuro imediato, precisamos de manter e até mesmo de melhorar a circulação das informações entre nós.
In the immediate future, we need to maintain and even improve the circulation of information between us.
Precisamos de assistência técnica, precisamos de equipamentos, precisamos de máquinas, precisa mos de cursos de formação, precisamos do know how.
We need technical aid, we need plant, machinery, we need to train people, we need knowhow.
Precisamos de agir, precisamos de nos envolver, precisamos de pensar como artistas, precisamos de reconhecer que sermos complacentes não é viver.
We need to take action, we need to be engaged, we need to think like artists, we need to recognize that to be complaisant is not to live.
Precisamos.
I guess we have to.
Precisamos de educar, precisamos de educar as crianças.
We need to educate the kids.
Precisamos das melhores ideias possíveis, precisamos delas agora, e precisamos que elas se espalhem depressa.
We need the best ideas possible. We need them now and we need them to spread fast.
Para produzirmos esses alimentos, precisamos de agricultores, precisamos da economia e precisamos da indústria alimentar.
To produce this food, we need farmers, we need agriculture and we need agro food production.
Precisamos de controlo, precisamos de coordenação e precisamos de um uso eficiente dos recursos, mas em circunstância alguma precisamos de uma agência.
We need control, we need coordination, we need the efficient use of resources, but under no circumstances do we have any need of an agency.
No fim de contas , precisamos de chegar a todo um continente , do Círculo Polar Árctico até ao Mediterrâneo .
After all , we need to be understood by the population of an area stretching across the entire continent , from the Arctic Circle to the Mediterranean .
Precisamos nos manifestar. Precisamos resolver essa democracia. Temos esclerose na nossa democracia. E precisamos mudar isto.
We have to speak up. We have to solve this democracy this We have sclerosis in our democracy. And we have to change that.
E precisamos de ajuda. Claro que precisamos de ajuda.
And we need help. Of course, we need help.
O que precisamos fazer é, precisamos de melhores políticas.
So what we need to do is, we need better policy.
Portanto, precisamos do mercado, assim como precisamos de ajuda.
And so we need both the market and we need aid.
Precisamos de pensar em grande, Precisamos de pensar barato.
We need to think big, we need to think cheap.
Mas precisamos de avançar e precisamos de avançar já.
But we need to get going, and we need to get going today.
Precisamos para encontrar Ivan e precisamos encontrá lo agora.
We need to find Ivan and we need to find him now.
Não precisamos de um professor precisamos de um mágico.
We do not need a teacher... We need a magician.
Precisamos de compromissos razoáveis e precisamos deles bem depressa.
We need sensible compromises, and we need them in quick order.
Por esta razão, precisamos da declaração aberta, precisamos da rastreabilidade e, para além disso, precisamos de controlos.
That is why we need the open declaration. We need traceability and we also need controls.
Até o homem que originalmente chamou desordeiros a ocuparem Wall Street, diz que precisamos de o momento global Tahrir.
Even the man who originally called for troublemakers to occupy Wall Street, says that we need a global Tahrir moment.
Já temos a possibilidade de produzir todos os ali mentos de que precisamos, até mais do que precisa mos.
The Greek Presidency will take pains to promote discussions on the social aspects of the Com munity's progress towards the aims of 1992 and at the appropriate time, will submit to the Council related ideas in addition to those already put forward.

 

Pesquisas relacionadas : Precisamos Absolutamente - Precisamos Urgentemente - Agora Precisamos - Precisamos Investigar - Provavelmente Precisamos - Precisamos Expandir - Precisamos Apenas - Precisamos Preservar - Se Precisamos - Portanto, Precisamos - Precisamos Esclarecer - Só Precisamos - Precisamos Discutir - Faz Precisamos