Tradução de "promessas quebradas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Promessas quebradas - tradução : Promessas - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Um outro mito relacionado a promessas quebradas tem a ver com o fantasma Pica Pica.
The other myth related to broken promises has to do with the Pica Pica ghost.
Sobre o primeiro tipo de promessas quebradas, o mito da Sayona e do Silbón (Assobiador) são similares.
On the first type of broken promises, The Sayona and the Silbón are similar.
Quebradas...
Broken...
Ligações Quebradas
Broken Links
Ligações Quebradas
Broken Links
Estão quebradas.
They're broken.
Ele contou a seus filhos sobre as promessas quebradas, mas mesmo depois que eles foram e enterraram o soldado, seu pai, o fazendeiro, ainda morreu.
He told his children about the broken promise, but even though they went and buried the soldier, their father still died.
Quais janelas estão quebradas?
Which windows are broken?
Eliminar as ligações quebradas
Discard broken symlinks
Nós não seremos quebradas.
We will not be broken.
Meu pai arruma cadeiras quebradas.
My father fixes broken chairs.
Mostrar Apenas as Ligações Quebradas
Show Broken Links Only
Regras são feitas para serem quebradas.
Rules are meant to be broken.
Algumas teclas do piano estão quebradas.
Some of the keys on the piano are broken.
Que tipo de estas placas quebradas
What kind of these broken boards
Todas as coisas quebradas entre você
All things broken between you
Monte Sinai são pessoas quebradas escravos.
Mount Sinai are broken people slaves.
Através da vitória, minhas correntes são quebradas.
Through victory, my chains are broken.
Gostara de sugerir tendo em conta o modo tão improvisado como o assunto das pescas foi trata do e como foram quebradas todas as promessas anteriores que nos fixemos na terça feira, mas
PRESIDENT. All three reports are held over till September, in accordance with a request by the Political Affairs Committee.
As placas em neon estão rachadas e quebradas.
The neon sign is fizzing and cracking.
E tantas pessoas de baixa renda já viram tantas promessas serem quebradas, e viram tantos charlatões e remédios esporádicos oferecidos a elas, que demora muito tempo para construir a confiança, é preciso muita paciência.
And so many low income people have seen so many failed promises broken and seen so many quacks and sporadic medicines offered to them that building trust takes a lot of time, takes a lot of patience.
E tantas pessoas de baixos rendimentos viram já tantas promessas falhadas, quebradas, e viram tantos impostores e medicamentos esporádicos a serem lhes oferecidos, que o estabelecimento de confiança leva muito tempo, requer muita paciência.
And so many low income people have seen so many failed promises broken and seen so many quacks and sporadic medicines offered to them that building trust takes a lot of time, takes a lot of patience.
E é claro, são suas coisas se estão quebradas
And of course, it's your stuff if it's broken.
Se deve incluir apenas as ligações quebradas no resultado
Whether to include only broken links in the result
Tirem as crianças mais quebradas, mais longe sinagoga noite.
Take the children most broken, most far night synagogue.
Durante anos, a guerra na Bósnia Herzegovina escalou, acompanhada por um processo diplomático marcado por uma série de promessas quebradas, culminando no massacre em Srebrenica de milhares de civis supostamente sob a protecção das Nações Unidas.
For years, the war in Bosnia and Herzegovina escalated, alongside a diplomatic process marked by a series of broken promises, culminating in the massacre at Srebrenica of thousands of civilians supposedly under United Nations protection.
Esta pomba não pode voar. As suas asas estão quebradas.
This dove cannot fly. Its wings are broken.
As pernas dele foram quebradas em um acidente de bicicleta.
His legs were broken in a bicycling accident.
Promessas, fumaça.
Resolutions, smoke.
Pois, promessas...
Yeah, promises.
E cada pelo tem o pior caso possível de pontas quebradas.
And each hair has the worst case of split ends possible.
A salamandra tem um bilhão dessas pontas quebradas de 200 nanómetros.
The gecko has a billion of these 200 nanometer sized split ends.
Não posso descer as escadas. As minhas duas pernas estão quebradas.
I cannot go down the stairs. Both my legs are broken.
Não me toques. Sou especialista em cabeças quebradas, tenho visto muitas.
Now, my gal, I'm an expert on broken heads.
Fizemos promessas atrás de promessas, por exemplo, na declaração do milénio.
We give pledge after pledge, for example in the millennium declaration.
Todas as promessas.
All the promises?
Não quero promessas.
I don't want you to give your promise... to anybody but Don Birnam.
Lembrate, sem promessas.
Remember, no promises.
Não faremos promessas.
We won't make any pledges.
Desde este ponto é possível observar as quebradas e a Pré cordilheira.
From this point it is possible to observe the pre and streams.
Promessas devem ser mantidas.
Promises should be kept.
Não posso fazer promessas.
I can make no promises.
Cumpra as suas promessas.
Keep your promises.
Cumprimos as nossas promessas.
We have kept our promises.
Não podes gastar promessas.
You can't spend promises.

 

Pesquisas relacionadas : Nuvens Quebradas - Peças Quebradas - Telhas Quebradas - Ser Quebradas - Pessoas Quebradas - Esperanças Quebradas - Asas Quebradas - Garrafas Quebradas - Linhas Quebradas - Amêndoas Quebradas - Rochas Quebradas - Sem Promessas - Fazer Promessas