Tradução de "qualidade garantida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Qualidade - tradução : Qualidade garantida - tradução : Qualidade garantida - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Todavia, somos forçados a verificar que a qualidade nem sempre é garantida. | However, it is obvious that quality is not always guaranteed. |
Em primeiro lugar, a indústria vinícola precisa de uma fonte fiável de ácido tartárico de qualidade garantida. | First, the wine industry needs a reliable source of tartaric acid of guaranteed quality. |
Descrição garantida. | There are no questions. |
O BCE está empenhado em assegurar que todo o processo seja credível e que a qualidade do mesmo seja garantida. | The ECB is committed to ensuring that the entire process is credible and that its quality is assured. |
Creio que isto seria muito significativo, uma vez que a qualidade passaria a ser garantida por quem executa o trabalho. | That, I believe, would mean a very great deal, for quality would be guaranteed by those who do the work. |
Diversão garantida para todos ! | Guaranteed fun for everyone ! |
(denominação de origem garantida) | At the request of a Party, or upon its own initiative, the panel may seek information from any source it deems appropriate for the panel proceeding. |
Podemos contar como completamente garantida. | We can take it completely for granted. |
Tomamos a distância como garantida. | We take distance for granted. |
Tem a sua independência garantida? | Are you independently wealthy? |
Obrigação não garantida ( uncovered bond ) obrigação garantida apenas pela integridade do mutuário e não por garantias . | It includes various models in which cost pressures and the relationship between supply and demand in goods , services and labour markets determine price developments . |
Então você tem esta parte garantida. | So you ve got that covered. |
A viabilidade financeira já foi garantida. | 'The financial viability has been guaranteed.' |
Impõe se uma quantidade máxima garantida. | And there are enough examples of these aberrations. |
(denominação de origem garantida e controlada) | The panel shall also have the right to seek the opinion of experts as it deems appropriate. |
A recomendação H.323 tem o objetivo de especificar sistemas de comunicação multimédia em redes baseadas em pacotes e que não provêem uma Qualidade de Serviço (QoS) garantida. | Most of the third generation (3G) mobile networks deployed today utilize the H.324 protocol and are able to communicate with H.323 based terminals in corporate networks through such gateway devices. |
Em contrapartida, o desenvolvimento de produtos de qualidade, com saída garantida e beneficiando dum cer tificado, merece ser incentivado ajudando os produto res que aceitam respeitar determinadas normas. | In other words, we are counting on them for their cooperation and solidarity in this difficult operation. My committee does not see this as a short term affair, but as something for the medium and long term. |
Esta independencia encontra se garantida no Tratado . | This independence is guaranteed in the Treaty . |
A liberdade de circulação deve ser garantida. | We must guarantee that freedom of movement. |
A acessibilidade ao medicamento deve ser garantida. | The accessibility of medicines must be guaranteed. |
A fungibilidade do investimento está, assim, garantida. | His assets have thereby become marketable. |
A fungibilidade do investimento está, assim, garantida. | His assets have thereby become fungible. |
As zonas de colheita, determinantes para a qualidade e tipicidade do mel, são delimitadas, mas a extracção pode ser efectuada fora delas, uma vez que a rastreabilidade é garantida. | The honey collection areas, a determining factor for quality and specificity, are defined, but extraction can take place outside the area provided that traceability is ensured. |
Nenhuma aliança implícita pode ser tomada como garantida. | No implicit alliance can be taken for granted. |
Mas a liberdade de expressão deve ser garantida! | But freedom of speech must be upheld! |
Deve ser garantida a igualdade entre forças políticas. | Equality between the political movements must be guaranteed. |
Se existir liquidez suficiente, a competitividade está garantida. | If there is sufficient liquidity, then competitiveness is ensured. |
A visibilidade pode ser garantida de diversas formas | Ways to ensure visibility include |
Então, a emoção impecável na sua bike é garantida | You re certainly guaranteed an enjoyable ride, that s for sure! |
Não basta que a igualdade seja garantida por lei. | It is not enough for equality to be guaranteed in law. |
Nunca podemos tomar como garantida a segurança na aviação. | We can never take aviation safety for granted. |
Se eu casarme com ela, pensará que está garantida. | This way, I give her something, I'm swell. We get married, she's got it comin' she thinks. |
É estabelecida uma superfície máxima garantida de 815600 ha. | A maximum guaranteed area of 815600 ha is hereby established. |
Deve ser garantida a não divulgação de informações confidenciais. | The non disclosure of confidential information shall be ensured. |
Montante mensal da pensão garantida do regime de compensação | Monthly amount from the guaranteed pension compensation scheme |
Deve partir de uma qualidade garantida para dar lugar a um novo aumento da quantidade. Esta pretensão abrange tudo o que se passa a bordo, bem como o nível de equipamento dos barcos. | I am ready to consider as sympathetically as possible the amendments which are now proposed, with the intention of increasing the effectiveness of Euros as a means of improving the operating conditions of the Community fleet. |
Todavia, somos também forçados a verificar que quem se sente inseguro se deixa facilmente convencer de que tem de comprar saúde, como somos forçados a verificar que a qualidade nem sempre é garantida. | But we must also be aware that it is easy to talk people who are insecure into feeling that they must buy themselves good health, and that quality is not always guaranteed. |
Sem direitos humanos, não há proteção garantida para fazer campanha. | Without human rights, you don't have the protection granted to you to campaign. |
Deve ser garantida a total transparência de serviços e preços . | Full transparency of services and pricing should be ensured . |
É muita generosidade vossa nunca a tomamos por garantida, nunca. | It's very kind of you it is not taken for granted, ever. |
De outra forma a funcionalidade correta não pode ser garantida. | Otherwise the correct functionality can not be guaranteed. |
Em primeiro lugar, a protecção é sempre garantida pelos Estados. | Firstly, protection is always led by the states. |
Se a confidencialidade não for garantida, não pode existir confiança. | If there is no guarantee of confidentiality, there can be no trust. |
Deveria ser garantida a mesma segurança em toda a Europa. | The same security should be guaranteed throughout Europe. |
Como poderá a segurança de Israel ser garantida dessa forma? | How is this supposed to guarantee Israel's security? |
Pesquisas relacionadas : A Qualidade é Garantida - Satisfação Garantida - Entrega Garantida - Soma Garantida - Compra Garantida - Garantida Com - Juro Garantida - Segurança Garantida - Pensão Garantida - Continuamente Garantida - Peça Garantida - Reserva Garantida - Disponibilidade Garantida