Tradução de "que deu errado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Errado - tradução : Errado - tradução : Errado - tradução : Errado - tradução : Errado - tradução : Que deu errado - tradução :
Palavras-chave : Wrong Side Something Wrong

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tudo que podia dar errado deu errado.
Everything that could go wrong has gone wrong.
Tudo que poderia dar errado deu errado.
Everything that could go wrong went wrong.
O que deu errado?
What went wrong?
O que deu errado?
What went wrong?
Quero dizer, tudo que podia dar errado deu errado.
I MEAN, EVERYTHlNG THAT COULD GO WRONG DlD GO WRONG, BUT AT THE END OF THE DAY,
Deu tudo errado.
It all went wrong.
Algo deu errado.
Something went wrong.
Comentem, falem o que deu errado e o que deu certo.
Comment here, tell me what went wrong and what went right.
Desculpe, algo deu errado.
Sorry, something went wrong.
Algo deu terrivelmente errado.
Something has gone terribly wrong.
O que deu errado no projeto europeu?
What has gone wrong with the European project?
O blogueiro Firas pergunta O que deu errado ?
Blogger Firas asks What went wrong?
E, também, fale aí o que deu errado, o que não deu, comente e muito obrigada!
And, also, tell us what went wrong or not, comment, and thank you very much!
Deu errado a omelete, faz ovo mexido1
The omelet didn't work, so make some scrambled eggs!
Alguma coisa deu errado com o meu relógio.
Something went wrong with my watch.
Ela me deu um endereço errado de propósito.
She gave me a wrong address on purpose.
Comenta aí, entra no site, coloca o que vocês acharam que deu errado, o que deu certo, enche o saco
Comment there, visit the website, tell us what you think that went wrong, what went right, bug us!
Mas logo se descobre que o roubo ao banco deu terrivelmente errado.
He is in the bank the day of the robbery to kill himself in the bathroom.
O que você estava pensando na época? O que foi inovador, o que deu errado?
It was sponsored by, TCI CableVision, which is a cable company that no longer exists because it, because it got eaten by I think AT amp T ultimately.
Marido Então você vai fazer rapidinho a receita da massa que deu certo e enrolou todo mundo na receita que deu errado?
So now you will make really quick the recipe that worked out and you fooled everyone with the one that went wrong?
O próximo problema mais provável é que você, você provavelmente deu o nome errado.
The next most likely problem is that you, you probably gave it the wrong name.
Além disso, simplesmente não é verdade que o que deu errado no Afeganistão foi a intervenção branda.
Furthermore, it's simply not true that what went wrong in Afghanistan is the light footprint.
Eu tinha 23 anos. Ninguém na minha idade tinha tentado algo parecido com isso, e muito rápido, quase tudo que poderia dar errado deu errado.
I was 23 years old. No one my age had attempted anything like this, and pretty quickly, almost everything that could have gone wrong did go wrong.
Tentei em numa prisãofazenda. Mas tudo deu errado e um guarda me segurou.
I tried it at the prison farm, where they sent me but the fix blew up and a screw put the blast on me.
Você está deitado nessa máquina olhando a foto, você sabe, e está calculando o que deu errado.
You know, you're lying there, you're looking at the picture, and you're in this machine, and you're calculating, you know, what went wrong.
E eu fiquei pensando mais e mais em minha mente, o que aconteceu? onde deu errado? por que não consigo entender?
And I kept thinking over and over in my mind, what had happened? Where did it go wrong? Why didn't I understand?
O que puder dar errado, dará errado.
Whatever can go wrong will go wrong.
Alguns cientistas sugerem que um desequilíbrio hormonal no útero das mães deu ao cérebro destas crianças a impressão do género errado.
Some scientists suggest that a hormone imbalance in their mother's womb gives these children's brains the wrong gender imprint. Background children sounds .
Sei o que é errado. Fiz algo errado.
I know what is wrong. I have done wrong.
O que você faz é errado. Errado, repito.
What you do is wrong.
E é claro, não tem realmente muito a ver com o que deu errado. Porque o câncer é uma falha do sistema.
And of course, it really doesn't have that much to do with what went wrong because cancer is a failure of the system.
Se tem provas de que pessoal da Comissão deu aconselhamento errado ou informações incorrectas, peço lhe que me informe, pois gostaria de seguir o assunto.
If you have evidence that Commission staff gave wrong advice or false information, then I ask you to let me know, as I would like to look into the issue.
Que é errado.
That's wrong.
Que errado estava!
How wrong I had been.
Pode ser que eu esteja errado. Estou cansado de estar errado.
Could be I'm wrong. I'm tired of being wrong.
Entendê las errado, e errado, e errado e, depois, reconsiderar cuidadosamente e entendê las errado novamente.
Getting them wrong and wrong and wrong, and then on careful reconsideration, getting them wrong again.
O que fizemos errado?'
What did we do wrong?'
Admito que estou errado.
I admit I'm wrong.
Prove que estou errado.
Prove me wrong.
Acho que estou errado.
I guess I'm wrong.
Desculpa. Que saiu errado.
That came out wrong.
O que está errado?
What's wrong?
O que está errado?
What's wrong?
O que está errado?
What is wrong?
Acho que está errado.
I think this is wrong.

 

Pesquisas relacionadas : O Que Deu Errado - Deu Errado Com - Processo Deu Errado - Tudo Deu Errado - Algo Deu Errado - Que Deu - Que Me Deu - Que é Errado - Que Estava Errado - Deu - Deu