Tradução de "revelador" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Revelador - tradução : Revelador - tradução : Revelador - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Foi muito importante e revelador.
It was enormously important and most revealing.
Creio que um pequeno revelador.
I think a small developer.
Irônico e também acredito bastante revelador.
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Isso é revelador das necessidades existentes.
That shows what current demands are.
Irónico e também, creio eu, bastante revelador.
Ironic, and it's also, I think, quite telling.
Então quando eu vi isso, foi realmente muito revelador.
So I saw that and it was very humbling.
Não era revelador esse foi o relatório do patologista.
It was unrevealing that's the pathologist's report.
O exemplo do Livro Verde é, aliás, bastante revelador.
The Green Paper is a clear example of this.
Por isso, eu acho incrivelmente revelador o que esta obra faz.
So, I think it's incredibly revelatory in what it does.
Pois a catástrofe de Toulouse, de facto, constitui um imenso revelador.
The disaster in Toulouse is hugely revealing.
O exemplo da hormona de crescimento é muito revelador no campo farmacêutico.
The example of growth hormone in pharma
É, igualmente, revelador o facto de se tratar apenas de uma recomendação.
It is quite revealing also that it is only a recommendation.
E isso, de modo revelador, é precisamente o que a zona euro tem.
And that, revealingly, is precisely what the eurozone has.
O preço é baixo, pois acho que esse é sempre um ponto revelador.
The charge is slight, as I always find this a revealing vantage point.
Isto também é revelador da falta de respeito pela importante questão do desenvolvimento sustentável.
That also indicates the lack of respect for this important issue of sustainable development.
Ele vai em linha reta. É um tanto quanto revelador para crianças de nove anos.
It goes straight. That's a big revelation for nine year olds.
Ao contrário, propositalmente destruiu missivas e material que experts acreditam seria no mínimo bastante revelador.
...that is happiness to be dissolvedinto something complete and great.
Gostaria também de sublinhar um aspecto simultaneamente simbólico e revelador as dificuldades do Terceiro Mundo.
I should also like to draw attention to an aspect of the Third World's difficulties which is both symbolic and revealing.
Consideramos que isso é revelador de uma imaginação política algo pobre no tratamento das rubricas orçamentais.
We see this, in political terms, as a rather unimaginative way of handling Budget guidelines.
Rigdon, como um dos Doze, tinha sido ordenado por Joseph Smith como um Profeta, Vidente e Revelador .
Rigdon, like the Twelve, had been ordained by Smith as a prophet, seer, and revelator .
Ele é revelador da interdependência das duas organizações e das implicações que terá o desfecho deste acordo.
It is illustrative of the interdependence between the two and what we have at stake in making this agreement work.
Um aspecto revelador é o facto de os Estadosmembros terem divergido, por exemplo, em relação à base jurídica.
(Parliament rejected the request for urgent procedure)
Em primeiro lugar, um revelador dos limites da democracia local, e nomeadamente das políticas de ordenamento do território.
First of all, it shows the limitations of local democracy and, in particular, of land use planning policies.
Se olharmos mais profundamente, podemos ver sem qualquer sombra de dúvida quão revelador pode ser aquele lt b gt .
If we look even deeper, we can see beyond the shadow of a doubt, just how revealing that b can be.
É revelador mesmo que os nomes desses povos se tornaram hoje em dia sinónimo da desgraça e da tragédia.
In other words that is what we should concentrate our development efforts on.
Portanto, foram precisos praticamente vinte anos para se chegar até aqui, o que não deixa de ser bastante revelador.
It will therefore have taken almost twenty years to arrive at these measures something which is, I believe, revealing.
Megret (DR), por escrito. (FR) Este relatório von der Vring é muito revelador da verdadeira natureza da nossa Europa.
GANGOITI LLAGUNO ic, are tending more and more to abstain in the European elections.
Galland (LDR). (FR) Senhor Presidente, eu considero, tal como o senhor Jean Pierre Cot, que este debate é revelador.
I stated that certain specific sectors needed to be examined, and I have just repeated that.
É revelador que o Governo do Canadá tenha solicitado à sua indústria nacional a produção de cópias deste medicamento.
The Canadian Government's response was simply to ask the country's industry to produce 'copies' of the drug.
Os acontecimentos actuais constituem também um extraordinário revelador dos desgastes provocados na Europa pela ideologia dos dividendos da paz.
I therefore welcome the opportune re emergence of the principle of 'Community preferences' in the Morillon report.
Quando eu tinha 16 anos em São Francisco, tive meu episódio maníaco revelador em que pensava que era Jesus Cristo.
When I was 16 in San Francisco, I had my breakthrough manic episode in which I thought I was Jesus Christ.
Pode ser devastador, pode ser revelador, até pode ser muito divertido, como o meu estúpido erro sobre o símbolo chinês.
I mean it can be devastating, it can be revelatory, it can actually be quite funny, like my stupid Chinese character mistake.
Senhor Presidente, o relatório Morillon é, por si só, perfeitamente revelador das principais contradições da atitude europeia relativamente à Turquia.
Mr President, the Morillon report in itself provides a perfect illustration of the basic contradictions in the European attitude to Turkey.
Assim sendo, que os senhores deputados pretendam informação que não é do domínio público, parece me revelador da sua presunção.
On that basis, it seems to be a measure of the self importance of the Members of this Parliament that they are seeking information that is not in the public domain.
E digo que é revelador porque, mesmo sem o ter pretendido, a Comissão quahficou com a palavra exacta as suas pretensões.
And I say it is revealing because, without even trying, the Commission has hit upon the right word to describe its aspirations.
De certo modo, isto é algo revelador da fraca motivação que este projecto da UE desperta, mesmo entre cidadãos politicamente activos.
That, if anything, demonstrates the low level of motivation that this EU project has, even among politically active citizens.
sátira Joseph Perl (1773 1839) do movimento hassídico, Revelador de Segredos (Megalleh Temirim), é dito ser o primeiro romance moderno em hebraico.
Joseph Perl's (1773 1839) satire of the Hasidic movement, Revealer of Secrets (Megalleh Temirim), is said to be the first modern novel in Hebrew.
O facto de até mesmo o sector de negócios em Hong Kong reagir de forma negativa a esta medida, é particularmente revelador.
Even the business sector in Hong Kong is reacting negatively, and that speaks volumes.
Um revelador documentário curta metragem sobre as políticas de esterilização impostas às mulheres de Porto Rico nos anos 1950 e 60 pelos EUA.
A revealing short documentary on the sterilization policies the US imposed on Puerto Rico in the 1950s and 60s.
Este facto será revelador de que até agora não nos comportámos em geral muito bem no que se refere à política das pescas.
This would indicate that we have not really done very well in the overall fisheries policy so far.
Concordamos que a situação em Dover clama por uma reacção da nossa parte, mas afigura se me que é igualmente revelador de um outro aspecto.
We agree that the situation in Dover calls for a reaction on our part, but I also think it shows something else.
É revelador ver cientistas, pesquisadores, estudiosos, jornalistas e outros unindo os pontos para saber o que determina a saúde a Mente ou a matéria.
It's eyeopening to watch scientists, researchers, scholars, journalists, and the rest of us connect the dots as to what determines health Mind or matter.
Os membros da igreja o têm como um profeta de Deus, um vidente e revelador, um homem que recebia em vida revelação para o mundo.
Considered a prophet, seer, and revelator by church members, Hinckley was the oldest person to preside over the church in its history.
Uma comissão internacional de inquérito acaba de apresentar um relatório, alarmante e revelador, sobre as exacções do presidente Habyarimana e das pessoas que o rodeiam.
An international committee of inquiry has just handed over an alarming and damming report on the atrocities of President Habyarimana and his entourage.
Tauran (DR). (FR) Senhora Presidente, caros colegas, o relatório apresentado pelo deputado Eugenio Melandri é revelador da habitual tendência da assembleia, isto é, a angelitude.
POSADA GONZALEZ (ARC). (PT) Mr President, like Galician, the Galician Portuguese language I speak is the language of a people who emigrated wholesale to Cuba.

 

Pesquisas relacionadas : Nome Revelador - Exemplo Revelador - Mais Revelador - Altamente Revelador - Sinal Revelador - Partido Revelador - Muito Revelador - Revelador Tempo - é Revelador - Mais Revelador - Mais Revelador - Buraco Revelador