Tradução de "rigor" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução : Rigor - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Vestete a rigor. | Dress properly. |
Vestida a rigor! | Full dress inspection kit. |
Apontem com rigor. | Run her out smartly. |
Vestido a rigor, também. | Freshens you up, too. |
Não se trata de rigidez, mas de rigor um rigor necessário, visto que, nos últimos anos, faltou sobretudo o rigor das opções e das orientações. | This is not rigidity it is rigour, and a necessary rigour, because what has primarily been lacking over the last few years has been rigour in choices and approaches. |
Fraqueza, pirexia, anasarca, arrepios, rigor | Weakness, pyrexia, anasarca, chills, rigors |
O rigor está na moda. | Rigour is the watchword. |
A rigor, então, seriam quatro obras. | Studies Bocheński, I. M., 1951. |
Algumas pessoas menos vestidas a rigor. | Some people get less dressed up. |
Como avançar concretamente e com rigor? | What practical and specific steps can we take? |
Podemos portanto tolerar um menor rigor. | We can thus tolerate a lesser degree of rigour. |
Mas, a rigor, isso não é pintura. | I'm not saying that you don't have talent but I can tell you that this is almost not painting. |
É preciso intervir nestes casos com rigor. | This will have to be dealt with severely. |
Em resumo rigor sim, mas não permissividade. | There it is, then strictness, yes permissiveness, no. |
Senhor Comissário, agradeço que responda com rigor. | Commissioner, please give us a detailed answer. |
Senhor Presidente, Senhora Deputada, responderei com rigor! | Mr President, Ms Izquierdo Rojo, let me answer with due stringency. |
Porém, é disputado o rigor histórico desta tradição. | The historical accuracy of this tradition is disputed. |
Claro que é necessário rigor orçamental neste momento. | Of course we have to have budget stringency at the present time. |
Vão fazer as coisas com todo o rigor. | They will look into the matter thoroughly. |
Também isso tem de ser analisado com rigor! | Here too we must watch out! |
Não confundir a visão do escritor com rigor jornalístico. | Don't confuse the view of the writer with journalistic thoroughness. |
Ou seja, a rigor, não há nenhum juízo final. | On the last day, all the dead will be resurrected. |
É preciso introduzir rapidamente um maior rigor nessas normas. | They need to be tightened up quickly. |
A questão do rigor orçamental é referida repetidas vezes. | The issue of budgetary rigour is referred to time and time again. |
Mas devo infelizmente tomar nota do rigor do Regimento. | With regret, however, I accept the constraints of the Rules of Procedure. |
Peço que sejam tomadas medidas com o máximo rigor. | I ask that action be taken with the utmost rigour. |
Falar então de rigor orçamental dirigindo se apenas a nós é, pois, inteiramente errado, apesar de nós, como Parlamento, advogarmos uma política orçamental de rigor. | To then talk of rigorous financial management to us alone is, of course, completely misplaced, especially as we here in Parliament are in favour of economical financial management. |
E então depois disso, você sucumbe ao rigor do tempo. | And then after that, you succumb to the rigors of time. |
Em rigor, onde quer que fôssemos, ele tinha quatro anos. | If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. |
Se queremos rigor orçamental, é preciso que todos o façamos. | the only options. |
Congratula se por instituir o rigor orçamental nas finanças comunitárias. | You intend to introduce budgetary discipline into the Community's finances. |
Deveríamos reflectir com muito rigor que atitude tomamos nesta matéria. | We need to think very carefully about how we are going to proceed in this matter. |
Também é importante conferir maior rigor à definição de independente . | It is also important to tighten up the definition of self employed . |
Temos de policiar e fazer cumprir com rigor estas disposições. | We must police and enforce this fully. |
Pensamos ter encontrado um equilíbrio justo entre rigor e flexibilidade. | We believe we have struck a fair balance between precision and flexibility. |
Agradecia, Senhores Deputados, um pouco mais de rigor nas intervenções. | The truth, ladies and gentlemen, is that a little more rigour in the interventions would not go amiss. |
Finalmente, é preciso não confundir rigor com falta de humanidade. | Lastly, we must not confuse rigour with inhumanity. |
Regimes de tratamento específico enumerados por ordem decrescente de rigor | Specific treatment regimes listed in descending order of severity |
Todas as derrogações devem ser interpretadas com rigor e, no que respeita ao mercado interno e às distorções dos mercados, há que usar do maior rigor. | All derogations must be construed strictly and, where the internal market and distortions of the markets are concerned, one should be extremely strict. |
O rigor na indumentaria e importante porque ela 'diz' quem somos. | Rigour in clothing is important because it says who we are. |
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus. | You shall not rule over him with harshness, but shall fear your God. |
Não dominarás sobre ele com rigor, mas temerás o teu Deus. | Thou shalt not rule over him with rigour but shalt fear thy God. |
Neste caso haverá que seleccionar com rigor as organizações a apoiar. | We agree that direct aid for political parties is inappropriate. |
Steichen dissuasiva, sancionando toda e qualquer infracção com o devido rigor. | who have most to lose if consumers lose confidence in their product. |
Haverá amizade, serenidade e abertura, mas haverá também rigor no alargamento. | There will be friendship, calm, openness but also a certain strictness in the enlargement process. |
Pesquisas relacionadas : Rigor Metodológico - Rigor Intelectual - Rigor Regulatório - Rigor Elevado - Rigor Técnico - Rigor Estatístico - Rigor Processo - Com Rigor - Rigor Científico - Rigor Acadêmico - Em Rigor