Tradução de "tempo consciente" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Consciente - tradução : Consciente - tradução : Consciente - tradução : Consciente - tradução : Tempo - tradução : Tempo - tradução : Consciente - tradução : Tempo consciente - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estou também consciente do pouco tempo de que dispõe o Parlamento. | I appreciate how little time Parliament has available. |
Consciente? | Conscious? |
Consciente O consciente para Jung seria basicamente o ego. | What is the archetype of the apocalypse all about?. |
Mas, ao mesmo tempo, penso que Delacroix estaria a desenhar, de forma consciente, sobre uma tradição antiga. | But at the same time, I think Delacroix is actually very consciously drawing on the ancient tradition. |
Ao mesmo tempo, estou extremamente consciente do quão entediante é ouvir falar sobre a felicidade dos outros. | And at the same time, I'm extremely aware how boring it is to hear about other people's happinesses. |
Está consciente? | Conscious? |
Bem , disse Martha, evidentemente não no mínimo consciente de que ela foi imprudente, é tempo tha deveria aprender. | Well, said Martha, evidently not in the least aware that she was impudent, it's time tha' should learn. |
Estará o Senhor Ministro consciente de que este assunto já se vem arrestando há algum tempo neste Parlamento? | Minister, are you aware that this matter has been floating around Parliament for some time ? |
Você diz esteja consciente de quem está consciente E novamente você diz que existe algo que está consciente disso Então você diz que algo está consciente daquilo e então... | Why I say that is because you say being aware of who is aware and again you say that but there is something aware of that and then you say that something is aware of that and then it's like a vicious circle it's never ending. |
Tom está consciente. | Tom's conscious. |
Tom está consciente. | Tom is conscious. |
Esteja consciente disto. | Be aware of this. |
Aparece totalmente consciente. | It comes completely conscious. |
EVOLUК O CONSCIENTE | CONSClOUS EVOLUTlON |
Estava pouco consciente. | He was barely conscious. |
ela está consciente? | Is she conscious? |
Ele é consciente. | She's conscious now. |
Há já algum tempo que o Conselho, consciente dessa responsabilidade, dedica a esta questão uma atenção intensa e preocupa da. | He gave me a vety conclusive answet, with a very reasonable legal observation that the Commission has the legal initiative. |
O micélio é consciente | The mycelium is sentient. |
Um cidadão consciente disse | One conscientious citizen said |
O Tom está consciente? | Is Tom conscious? |
Tom está consciente agora. | Tom is conscious now. |
Tom ainda está consciente. | Tom is still conscious. |
Tom é muito consciente. | Tom is very conscientious. |
Estou consciente das dificuldades. | I am aware of the difficulties involved. |
Ele podia estar consciente? | Could he have been conscious? |
Assim, para ter uma mente consciente, você tem um ego dentro da mente consciente. | So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind. |
A consciência fenomenal é o estado de ser consciente, como quando dizem Estou consciente . | Phenomenal consciousness is the state of being conscious, such as when they say I am conscious. |
Por isso, para termos uma mente consciente, temos um eu dentro da mente consciente. | So in order to have a conscious mind, you have a self within the conscious mind. |
O Conselho está perfeitamente consciente da situação que há muito tempo reina nesse país e acompanha muito atentamente a evolução dos acontecimentos. | The Council is well aware of the situation that has prevailed for a long time in that country and is following the developments very closely. |
Mas é um processo consciente. | But it's a conscious effort. |
Ela estava consciente e inconsciente. | She was 62 years old. |
Foi uma resposta mais consciente? | Was it a more mindful response? |
Algo está consciente da memória. | Something is aware of memory |
Uma marca divertida e consciente. | MS A playful, mindful brand. |
Não é uma decisão consciente. | It's not really a conscious decision, |
Mas tu ainda estás consciente. | But you are still conscious. |
Estou plenamente consciente desse facto. | I am fully aware of this. |
Há que estar consciente disso. | We need to be aware of that. |
Estou consciente de tudo isso. | I know all of this. |
É consciente de sua grandeza. | Too great, i should have thought, to be jealous over a pupil. |
Estou absolutamente consciente disso, Capitão. | I'm fully aware of that, captain. |
Ele podia ter estado consciente? | Could he have been at all conscious? |
Não se trata apenas da ques tão do tempo disponível esta noite, embora eu esteja consciente da necessidade de conceder o máximo tempo possível aos senhores deputados que desejem fazer perguntas. | Over the past twelve months serious market imbalances and budgetary problems that go as fas as threatening the guideline have reappeared, and we still have declining incomes in agriculture. |
Senhor Presidente, serei muito breve porque estou consciente da questão de tempo e, fundamentalmente, porque julgo que este debate não levantou qualquer polémica. | Mr President, I will be very brief as I realise time is short. Furthermore, this debate has not proved controversial. |
Pesquisas relacionadas : Muito Consciente - Menos Consciente - Orçamento Consciente - Socialmente Consciente - Sobre Consciente - Muito Consciente - Estilo Consciente - Escolha Consciente - Mau Consciente