Tradução de "tentar o nosso" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Nosso - tradução :
Our

Nosso - tradução : Tentar - tradução : Nosso - tradução : Nosso - tradução : Tentar o nosso - tradução :
Palavras-chave : Ours Friend Figure Kill Trying Keep

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos tentar fazer o nosso melhor!
Let us try and make the best of it!
Bem? Vamos tentar enforcar o nosso amigo foradalei.
Well, we're gonna try to hang our lawless friend.
O nosso patrocinador foi tentar fazer os eventos sozinho.
Our sponsor went and tried the events on their own.
De qualquer forma vamos tentar nosso melhor.
But anyway, let's try our best.
Não vamos tentar in dicar o nosso próprio caminho para o desarmamento?
Some Member States have responded positively, others negatively, others are still hesitating or making up their minds.
Vou tentar dizer algo sobre o nosso sistema de justiça criminal.
Well I've been trying to say something about our criminal justice system.
Será que o nosso Parlamento deve tentar, a todo o custo, o consenso?
But do not live in a political vacuum!
Agora vamos tentar colocar isso em nosso contexto.
Now let's try to put this into a little bit of context.
Temos, porém, de prosseguir o nosso diálogo para tentar resolver essas questões.
However, we must pursue our dialogue to try to resolve those issues.
Estamos a tentar desempenhar o nosso papel e assumir a nossa responsabilidade.
We are trying to do our part and to take our responsibility.
Deverias ter visto o nosso pequeno Jackie a tentar sair daquela situação.
You should have seen our littleJackie trying to get himself out of that situation.
O Sr. Charles e eu estávamos a tentar lançar o navio do nosso filho.
Mr. Charles and I were trying to launch our little boy's battleship.
Se treinarmos nosso sistema e tentar melhorar o nosso modelo idiomático baseado nisso, estaremos no caminho de algo melhor.
If we train our system and try to improve our linguistic model based on that, we're going to get something better.
Estamos a tentar, de forma geral, ver de onde vem o nosso erro.
We're just trying to get a big picture idea of where our error is coming from here.
Se o nosso dever é tentar atrasar esta coluna, para quê a conversa?
If it's our duty to try and delay this column, what's the talk about?
Iremos tentar acordar o âmbito do nosso trabalho antes da cimeira com o Presidente Putin.
We will try to agree the terms of reference of our work this evening before our summit with President Putin tomorrow.
Eu tenho quase certeza que vamos tentar o nosso melhor não para que isso aconteça.
I'm almost sure we'll try our best not for that to happen.
Então o resultado do nosso problema está à vista, aqui. Vamos tentar ser mais exatos.
That's going to be equal to 5.4 liters per centimeter mole, times 1 centimeter, times our concentration.
E nós vamos tentar estudar tantas perspectivas quanto possível no nosso estudo durante o Curso Intensivo.
And we're going to try to take many approaches to our study of history during Crash Course.
Outra maneira de falar sobre isso é que estamos a tentar aumentar o nosso bem estar.
Another way to talk about this is that we're trying to increase our welfare.
É lamentável que o nosso governo esteja a tentar obrigar as pessoas a mudarem de opinião.
It is deplorable that our own government is trying to force people to change their minds.
Como não conseguimos prever o futuro, queremos passar muito do nosso tempo a tentar criar esse futuro.
So since we can't predict the future, we want to spend a lot of our time trying to create that future.
O nosso investimento para tentar evitar a gripe pandémica está a afetar a distribuição de possíveis resultados.
Our investment in trying to prevent pandemic flu is affecting the distribution of possible outcomes.
Por conseguinte, o nosso problema fundamental não é o de conhecer a situação, mas sim o de tentar alterá la.
Our main problem does not therefore involve understanding the situation we are in, but in trying to change it.
O nosso grupo e a comissão congratulam se pelo esforço feito pela Comissão para tentar harmonizar esta legislação.
Our group and the committee welcomed the effort made by the Commission to try to harmonise this legislation.
Estamos a tentar dar um futuro ao nosso passado de modo a ter futuro.
We're trying to give a future to our past in order to have a future.
E vou tentar defender hoje apenas um ponto que o acesso universal a todo o saber está ao nosso alcance.
And I'm going to try to argue only one point today that universal access to all knowledge is within our grasp.
O nosso grande desafio é tentar tornar possível a preservação do que resta, porque ainda existe uma fantástica beleza.
And so the grand challenge then is to try and make sure that we preserve what's left, because there is still spectacular beauty.
Nosso investimento para tentar prevenir a gripe pandêmica está afetando a distribuição de possíveis resultados.
Our investment in trying to prevent pandemic flu is affecting the distribution of possible outcomes.
Publicámos o nosso contra relatório sobre o Tratado de Nice para tentar fazer com que o debate francês escapasse a esse encobrimento.
We published our alternative report on the Treaty of Nice to try to make sure that the debate in France avoids this legerdemain.
Dury (S). (FR) Senhor Presidente, quero agradecer lhe por tentar refrear o nosso entusiasmo, chamamos lhe assim, em inscrever resoluções.
DURY (S). (FR) Mr President, may I thank you for trying to, shall we say, curb our enthusiasm for tabling motions.
E eu vou apenas agrupar nosso x ao quadrado, nosso x e nossos termos constantes, e então nós podemos tentar resolver para os coeficientes.
And I'll just group our x squared, our x and our constant terms, and then we could try to solve for the coeficients.
E eu vou tentar provar apenas um ponto hoje o de que o acesso universal a todo o conhecimento está ao nosso alcance.
And I'm going to try to argue only one point today that universal access to all knowledge is within our grasp.
Nosso objetivo para esta primeira semana é apenas tentar e conseguir uma noção genérica sobre qual é o assunto da Filosofia.
The idea of this course is to just give you a brief introduction into what Philosophy as a subject is, and in order to do that, we're going to be looking at some of the main areas in Philosophy that some of the staff here at Edinburgh work at.
Temos de tentar convencer também os membros dos parlamentos nacionais, pois só assim conseguiremos avançar com o nosso trabalho e progredir.
However, we also see, and that is something I really welcome, that the current Commission has taken up this issue and endeavoured to draft a document for Nice, and that it is working on this issue together with Parliament.
Então nosso projeto é tentar verificar esta leitura, e entender quais desses 25 mil genes estão ativados.
And so our project is seeking to look at this readout, understanding which of these 25,000 genes is turned on.
Estamos a tentar reduzir a ansiedade da nossa vida pessoal, das nossas comunidades e do nosso planeta.
Climate change we're trying to reduce the stress in our personal lives and in our communities and on the planet.
Deixe o tentar.
Let him try it.
Tentar inverter o processo é como tentar descozer um ovo.
A mere series of divergent measures without any planning will be no help at all quite the
Ora o objectivo do nosso debate de hoje é tentar estender esta inteligente disposição a outros domínios em que intervenham propostas de resolução.
For this reason alone, we expected that the new Commissioner responsible, Mr Van Miert, would certainly go much further in taking new initiatives, and we hope that this can still take place before the end of 1992.
Não será fácil, mas iremos certamente fazer tudo o que estiver ao nosso alcance para tentar encontrar uma solução para esta difícil questão.
Of course I understand that there are Member States and the the honourable Member comes from one of them who have a domestic market, as it were, to protect.
Este é, portanto, o nosso terceiro problema o problema da pequena dimensão dos mercados, e acabaram de ouvir o que estamos a tentar fazer para o resolver.
I think it is a very arbitrary action, which could do a lot of damage to work that is of tremendous value to this Parliament.
Vou tentar, vou tentar.
I'll try.
Assim, criamos uma série de programas ao lado do nosso financiamento para tentar e formar pesquisadores para ser empresários.
So, we created a series of programs along side of our funding to try and train researchers to be entrepreneurs.
Não estou ainda em condições de prognosticar êxitos, mas estamos empenhados, estamos a tentar o nosso melhor, só que nunca se sabe o que pode acontecer.
I cannot yet predict how successful we will be, but we are trying, and we are doing our best, but obviously, you never know.

 

Pesquisas relacionadas : Tentar O Nosso Melhor - Tentar O Acesso - Tentar O Acesso - Tentar O Máximo - Tentar O Apetite - Ver O Nosso - O Nosso Melhor - Definir O Nosso - O Nosso Apelo - Tanto O Nosso - O Nosso Compromisso - O Nosso Compromisso - O Nosso Consentimento